Afternoon Çeviri Fransızca
21,691 parallel translation
- Good afternoon.
- Bonjour.
Scratch him, and by this afternoon, You will have all the tainted utopium the good doctor needs.
Le griffer, et cet après-midi, vous aurez tous l'Utopium vicié les besoins bonnes médecin.
Adventure, somebody will come up short. Short. You have the afternoon to figure
Grosse décision, ce soir.
You have the afternoon to figure out who that's going to be. Out who that's going to be. Grab your stuff, head back to
Je suis dans une position où Spencer et moi sommes des votes pivots.
I'm going to see him later on this afternoon.
Je vais le voir cet après-midi.
Afternoon, everyone.
Bonjour à tous.
For the past few months, she would withdraw 340 bucks from the same ATM machine in Glover Park every Wednesday afternoon.
Ces derniers mois, elle retirait 340 dollars du même distributeur à Glover Park Tous les vendredis après-midi.
You see, that afternoon,
Vous voyez, cet après-midi,
Good afternoon, I'm calling from the Midwest offices of Florrick / Quinn.
Bonjour, j'appelle des bureaux du Midwest du cabinet Florrick / Quinn.
Said he'll be back tomorrow afternoon.
Il a dit qu'il reviendrait demain après-midi.
I danced my way into America's heart, and that's why I'm stuck here on a Sunday afternoon for 80 bucks.
J'ai gagné le cœur de l'Amérique en dansant, c'est pourquoi je suis coincé ici un samedi après-midi pour 80 dollars.
We executed a search warrant on your property this afternoon, using ground-penetrating radar.
Nous avons eu un mandat pour perquisitionner chez vous avec à un radar à pénétration.
So, as a latchkey kid in Lake Forest, every afternoon I would make myself a PBJ and I'd watch "Emergency," the TV show, on reruns.
Comme tout enfant coincé à Lake Forest, l'après-midi, je me faisais un sandwich et je regardais la série Urgences en rediffusion.
About 3 : 00 that afternoon,
Vers 15 h, ce jour-là,
A Maribel area man remains in the Manitowoc County jail without bail today in connection with the brutal beating and the sexual assault of a Manitowoc woman yesterday afternoon.
Un homme de Maribel reste incarcéré à la prison de Manitowoc en relation avec l'agression brutale et sexuelle d'une femme de Manitowoc hier après-midi.
However, as fate would have it, on the afternoon of July 29th, the officers assigned to do the surveillance were called to investigate other crimes.
Mais le destin a voulu que l'après-midi du 29 juillet, les agents qui le surveillaient... en suspens pour le reste de la journée... ont été appelés sur d'autres enquêtes.
Steve Avery was accounted for every minute, from about 1 : 30 that afternoon until, um... you know, at least 5 : 00.
Steve Avery était visible chaque minute... AVOCAT DE STEVEN ( 1994-1997 )... de 13h30 de l'après-midi jusqu'à... au moins 17 h.
I'm the photographer and just giving a call to let you know that I could come out there today um, in the afternoon.
Je suis la photographe et je vous appelle pour vous dire que je pourrais passer dans l'après-midi.
The 25-year-old was last seen Monday afternoon in Manitowoc County.
La femme de 25 ans a été vue lundi à Manitowoc pour la dernière fois. FEMME DE 25 ANS DISPARUE
One of her clients is Auto Trader and police say she was in Manitowoc County Monday afternoon at three different private homes, taking pictures of cars.
Elle travaille, entre autres, pour Auto Trader. La police dit qu'elle se trouvait dans le comté de Manitowoc lundi et s'est rendue dans trois résidences pour prendre des photos.
When we last heard, she was alive on Monday afternoon.
Apparemment, elle était encore en vie lundi après-midi.
I spoke with Steven Avery's attorney by phone this afternoon.
J'ai parlé avec l'avocat de Steven Avery par téléphone.
[Kelly on phone] I spent the entire afternoon, including direct conversation with Sheriff Pagel, trying to locate my client.
AVOCAT DE STEVEN AVERY J'ai passé l'après-midi à appeler, même le shérif Pagel, pour essayer de trouver mon client.
I thought we were gonna spend the afternoon together.
Je pensais qu'on passerait l'après-midi ensemble.
These matters are scheduled for a preliminary examination this afternoon.
L'affaire fera l'objet d'une audience préliminaire cet après-midi.
We'll take our afternoon break at this time.
Nous allons faire une pause.
Late this afternoon, a 16-year-old juvenile male who was a relative of Steven Avery was taken into custody, and he is currently being detained at a juvenile facility.
Cet après-midi, un jeune homme de 16 ans de la famille de Steven Avery, a été arrêté. SHÉRIF DU COMTÉ DE CALUMET Il est détenu dans un établissement pénitentiaire pour mineurs.
Now finally, late this afternoon, Dassey's attorney told me over the phone he does plan to remove himself from the case.
Cet après-midi, l'avocat de Dassey nous a déclaré par téléphone qu'il comptait se retirer de l'affaire.
Things did not go well for Steven Avery here in court this afternoon.
Les choses ont mal tourné pour Steven Avery au tribunal.
[Kratz] Now, Bobby, on October 31st, 2005, do you remember anything unusual that happened at about 2 : 30 that afternoon?
Le 31 octobre 2005, s'est-il passé quelque chose d'inhabituel vers 14h30?
And how do you know that it was about 2 : 30 in the afternoon?
Comment savez-vous qu'il était 14h30?
My mom had called me, um, that Thursday, November 3rd, that afternoon about Teresa and said that she had tried calling her and Teresa's inbox was full.
Ma mère m'a appelé... FRÈRE DE TERESA... ce jeudi-là, le 3 novembre, à propos de Teresa et a dit qu'elle avait essayé de l'appeler et que sa messagerie était pleine.
Her brother testified that he did listen on Thursday afternoon, or right when the police were called, to some of the messages.
Son frère a déclaré sous serment qu'il avait écouté, jeudi après-midi, ou quand la police a appelé, certains de ces messages.
Scott had called me and said that Teresa's dad had went over and asked if he had seen Teresa, and Scott called me and I went over to the house that afternoon and we printed off her cell phone records off the Internet.
Scott m'a appelé et m'a dit que le père de Teresa était passé pour demander s'il avait vu Teresa. Scott m'a appelé et je suis allé chez lui dans l'après-midi. Et on a imprimé la liste de ses appels sur Internet.
I mean, we talking morning, afternoon, night?
C'était le matin, l'après-midi, le soir?
Would you tell the jury what you did that afternoon, please?
Dites au jury ce que vous avez fait cet après-midi-là?
And you got home from the hospital at about 3 : 15 that afternoon,
Vous avez quitté l'hôpital et vous êtes arrivé vers 15h15,
[Strang] Bobby Dassey testified here that at about 2 : 45 in the afternoon, he sees the female photographer out the window and she appears to be taking photographs.
Bobby Dassey a témoigné ici que vers 14h45, il a vu la photographe par la fenêtre et qu'elle avait l'air de prendre des photos.
Thanks for joining us. The case went to the jury yesterday afternoon.
L'affaire est entre les mains du jury depuis hier.
Now this afternoon, I have to bring him proof of our identity.
A charge pour moi d'apporter aujourd'hui dans l'apres-midi les pieces etablissant notre identite.
No, he won't, because this afternoon, I'm going to see the police chief.
Non, il ne viendra pas, parce que cet apres-midi, j'irai chez le prefet de police.
I'll go back this afternoon and tell him everything.
J'y retournerai tantot et je lui avouerai toute la verite.
I'm Hardy and I'm spending the afternoon in the Wren Library.
Je suis Hardy et je passe l'après-midi à la bibliothèque Wren!
Afternoon post, sir.
Courrier de l'après-midi, Monsieur.
[RADIO ANNOUNCER] Elsewhere today, power has still not been restored to many cities on the Southern seaboard. In the wake of this afternoon's widespread blackout..
Sur la côte sud, le courant n'a toujours pas été rétabli dans de nombreuses villes suite à une coupure générale.
5 : 32 that afternoon.
À 17h32, l'après-midi.
- Afternoon.
- Bonjour.
Hello. Good afternoon. Wonderful to be back.
Bon après-midi, ravi d'être de retour.
I have appointments all afternoon. Like I said earlier...
J'ai des rendez-vous tout l'après-midi.
- Good afternoon, Mr. Buffett.
- Bon après-midi, M. Buffett.
- On schedule for tomorrow afternoon.
- Dans les temps pour demain après-midi.
afternoon delight 17
after 1506
afterwards 380
after all this time 215
after all 3969
after last night 70
after work 78
after school 124
after you 1009
after lunch 72
after 1506
afterwards 380
after all this time 215
after all 3969
after last night 70
after work 78
after school 124
after you 1009
after lunch 72
after today 124
after the wedding 37
after him 115
after all these years 325
after me 72
after the party 27
after dinner 123
after this 223
after the war 129
after the funeral 25
after the wedding 37
after him 115
after all these years 325
after me 72
after the party 27
after dinner 123
after this 223
after the war 129
after the funeral 25