Or more Çeviri Fransızca
10,554 parallel translation
A monster, really, or... or more of one.
Monstrueuse, ou plutôt... plus monstrueuse encore.
- No fucking choice. It was that or more people were gonna die.
C'était ça ou d'autres gens allaient mourir.
Edward Douglass White, or more commonly known as Big Green Ed.
Edward Douglass White, ou plus communément connu sous le nom de "Big Green Ed".
Ponzu style or more sweet?
Style ponzu ou plus doux?
If a certain level of impropriety exists here, NYPD protocol mandates that we transfer one or more of the offending parties to another precinct.
S'il existe des inconvenances ici, le protocole de NYPD veut que la ou les personnes en cause soient transférées vers un autre district.
Merchandise or more information?
Marchandise ou information?
Uh, Big Brother, or more like Big Brother's distant relatives, twice removed.
- Uh, Big Brother, ou plutôt parents éloignés de Big Brother, deux fois enlevés.
"I'm leaving," or "Please, daddy, fuck me some more?"
"Je pars." Ou bien : "Allez, bébé, baise-moi encore."
A year's supply runs north of half a million dollars, but I doubt the pharmacy kept more than a month or two on hand.
Une année de traitement coûte plus de 500.000 $, mais je pense que la pharmacie en possédait seulement assez pour un ou deux mois.
Sometimes it's hard to tell our friends from our enemies... or which is the more dangerous.
Des fois il est difficile de différencier nos amis de nos ennemis... ou lesquels des deux sont les plus dangereux.
- Let's see who's more powerful, your God or your daddy.
- Voyons qui est le plus puissant, ton Dieu ou ton papa?
For morally ambiguous situations that involve more than shoot or don't shoot.
Pour des situations moralement ambiguës qui impliquent plus que tirer ou ne pas tirer.
I hear if they find more in utero subjects, they're not gonna bother with extraction, or even saving the mothers.
J'ai entendu dire qu'ils ont trouvé plus de cobayes intra-utérins. ils ne vont pas s'embêter à faire des extractions, ou même à sauver les mères.
If one more person tells me that my baby is either hungry or full, I swear...
Si encore une personne me dit que mon bébé a faim ou est rassasié, je jure que...
I am more than a marker to hold an alliance, or a breeder for the next generation or the next.
Je suis plus qu'un moyen de former des alliances, ou d'assurer la survie de la lignée.
So we can go moodier with the lighting if you want or feature more patrons or menu items.
On peut changer l'éclairage si tu veux ou faire figurer plus de clients ou de menus.
I don't know what we were or what we're supposed to be, but I've never felt more alive.
J'ignore ce qu'on était ou ce qu'on est censé être, mais je ne me suis jamais sentie si vivante.
I just wish that you'd done a little bit more research or waited, uh, like a day.
J'aurais aimé que vous fassiez plus de recherches ou attendiez une journée.
So if this just another setup, I'll rip something out more important than a spleen like a tongue or a heart.
Alors si c'est encore un coup monté, je vais arracher quelque chose de plus important qu'une rate comme une langue ou un cœur.
Maybe more clues, like a receipt for a fancy perfume or a-a-a gym membership.
Peut-être des indices, comme un reçu pour un parfum chic ou une carte de membre d'un club de sport.
Um, I was thinking more along the lines of astronomy or...
Je pensais plutôt à de l'astronomie ou...
Check if anyone in the MOD or related enterprises uses the same term. Damn it. We need more people in the team.
Regarde si tu trouves cette expression à la Défense ou dans ses satellites.
The pox no more discriminates by sex than a lion prefers to eat a man or a woman.
La variole ne fait pas de pas plus de différence entre les sexes qu'un lion qui a le choix de manger un homme ou une femme.
It's more primal or something.
C'est plus primitif.
Because I-I don't want to waste any more time risking our lives, our careers, or anything else we care about.
Je ne veux plus gâcher notre temps à risquer notre vie, nos carrières, ou tout ce que l'on aime.
Keep your mouth shut... or you're gonna have a lot more than a curse to worry about.
Tu ferais mieux de te taire, ou t'auras à t'inquiéter de bien pire.
Or maybe you want more.
Tu veux peut-être plus.
or Atonercising with my super-fun supplicant squats, I'm making the world a more open-minded place with my man Jesus Christ by my side.
ou Atonercising avec mes super fun génuflexions sportives, je rends le monde plus ouvert d'esprit avec mon homme Jesus Christ à mes cotés
Francis, we have more important things to do than make love or build boats.
Françis, nous avons des choses plus importantes à faire que faire l'amour ou construire des bateaux.
From what I've been told, there's no queen more beautiful, gracious or wise than Elizabeth.
D'après ce qu'on m'a dit, Il n'y a nulle reine plus belle, digne et sage qu'Elizabeth.
And in the middle of nowhere, you cook food more or less like it was always done.
Et au milieu de nulle part, vous cuisinez la nourriture plus ou moins comme ça c'est toujours fait.
More importantly, if true, the bird guano needs to be removed immediately, or my bones will be destroyed.
Plus important, si c'est vrai, la fiente d'oiseau doit être enlevé immédiatement, où mes os risquent d'être détruits.
From now on, no more lies, or I'll take you out myself.
À partir de maintenant, plus de mensonge, ou je vous buterais moi-même.
More or less the same.
Plus ou moins la même chose.
Me, neither. Um, will there be any more bridesmaids or groomsmen?
Y aura t-il plus de demoiselles d'honneurs ou de témoins?
My heart, once as hard as oak, now grows soft like more of a birch or something.
Mon cœur, qui était aussi dur que du chêne, grandit maintenant plus comme un bouleau ou quelque chose.
More or less.
Plus ou moins.
I couldn't have been more than six or seven years old.
Je ne devais pas voir plus de six ou sept ans.
These so-called rebels have once again shown themselves to be nothing more than depraved thugs, with no respect for law, order, or human decency.
Ces soi-disant rebelles se sont encore montrés ni plus comme des voyous dépravés, sans respect pour la loi, l'ordre, ou la décence humaine.
Or does it just make you more determined?
Ou est-ce que ça te rend juste plus déterminé?
Uh, yeah, well, Spin the Bottle sounds great, I guess, but don't you think a rousing game of Truth or Dare would be way more fun to play first?
Le jeu de la bouteille a l'air bien, je suppose, mais est-ce qu'un passionnant Action ou Vérité ne serai pas plus amusant pour commencer?
Or as she was more popularly known,
Ou, comme on la connaissait mieux,
Kappa House is officially done, which means we can't throw any more awesome parties where people almost die or actually die, which means I can't be popular, and Chad is going to leave me!
La maison Kappa est officiellement fermée, donc que nous ne pourrons plus faire de fêtes géniales où les gens meurent ou presque, je ne serai donc pas populaire, et Chad va me quitter!
Is this meat locker, like, a wormhole to an alternate universe or something? Okay, Chanel, you gotta relax. Believe me, no one's more disappointed that Hester's hot dead bod isn't in here.
Il n'y arien de mieux à regarder qu'un bon vieux Doorbuster américain.
More than half of students that join sororities or fraternities get hazed, and it's not just wearing raw chickens on their heads and calling each other gay slurs while jumping around naked.
Plus de la moitié des étudiants qui rejoignent les sororités ou fraternités sont bizutés, et cela ne consiste pas juste à porter des poulets crus sur leurs têtes et appeler les autres gays a l'insulté en sautant autour tout nus.
I don't entirely know what you whores could have been doing that was more important than helping your chapter president drown a serial killer, but unless that thing you were doing was getting enemas of pure liquid gold at a new local establishment called
Je ne sais pas ce que vous faisiez, bande de putes, de plus important qu'aider votre présidente à noyer un tueur en série, mais à moins que vous ne récoltiez de la lave d'or pur liquide à nouvel établissement local appelé
Inside this asylum, there was no more judgment, no more popularity contests, no social media pressure to be the hottest or the meanest.
Dans cet asile, il n'y avait plus de jugements, plus de concours pour la popularité, plus de pressions de la part des médias à être la plus sexy ou méchante.
More like a freak accident, like falling down the stairs or extensive clumsiness.
Plus comme un accident bizarre, comme chute dans les escaliers ou maladresse.
I don't know what surprises me more if someone recognizing me or seeing a lady like you in a den like this.
Je ne sais pas ce qui me surprends le plus, que quelqu'un me reconnaisse ou voir une dame comme vous dans un taudis comme celui-ci.
More than yourself or Goya?
Plus que vous ou Goya?
Yeah, like watching grass grow, more or less.
Oui, à peu près autant que de regarder paître une vache.
or more accurately 18
or more importantly 17
more 1904
moreno 58
moretti 68
moreau 46
morello 30
morelli 46
more or less 614
more than you know 97
or more importantly 17
more 1904
moreno 58
moretti 68
moreau 46
morello 30
morelli 46
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more drinks 21
more tea 49
more than you 43
more than ever 118
more than you can imagine 30
more than enough 37
more than anything else 28
more than me 30
more than you'll ever know 22
more drinks 21
more tea 49
more than you 43
more than ever 118
more than you can imagine 30
more than enough 37
more than anything else 28
more than me 30
more than you'll ever know 22