Other guy Çeviri Fransızca
3,747 parallel translation
Actually, the other guy mentioned, uh...
En fait, l'autre gars a dit, euh...
And what if the other guy says no?
Et si... L'autre dit non?
Why don't we do this the easy way where you don't use that and the other guy doesn't make a mess.
Pourquoi on n'utiliserait pas la méthode douce, ou vous n'utilisez pas ça. Et l'autre gars ne détruit pas tout?
The other guy saved my life?
L'autre, m'a sauvé la vie?
You're not the guy to make the sacrifice play, to lay down on a wire and let the other guy crawl over you.
Vous n'êtes pas le gars qui se sacrifie, pour se coucher sur un barbelé et laisser les autres ramper sur vous.
So, I put a bullet in my mouth, and the other guy spit it out.
Alors j'ai mis une balle dans ma bouche. et l'autre type l'a recrachée.
How's the other guy look?
Comment va l'autre gars?
You should see the other guy.
Tu devrais voir l'autre gars.
The other guy, in this instance, being a giant mutant lizard.
L'autre gars, dans ce cas, étant un lézard géant mutant.
Who's the other guy?
Qui est l'autre?
- Your Honor, it isn't murder when the other guy is shooting at you.
- Votre honneur, Il ne s'agit pas d'un meurtre quand c'est l'autre qui vous tire dessus.
It isn't murder when the other guy has a gun.
Il ne s'agit pas d'un meurtre quand l'autre a une arme.
- New Yorkers, they've elected drunks, crooks, Italians, homos, Jews and blacks to that seat, but they will not elect is some guy whose wife is fucking some other guy behind his back.
- Les New-Yorkais ont élus des ivrognes, des escrocs, des italiens, des homos, des juifs et des noirs sur ce siège, mais jamais ils n'éliront un type dont la femme baise avec un autre gars, derrière son dos.
The other guy didn't leave his information?
L'autre gars n'a pas laissé ses coordonnées?
[Ben] We all start out with a slap on the ass, and then we end up... jealous old men, wishing we had what the other guy's got.
On commence par une fessée et on finit par être de vieux jaloux, qui ont envie d'avoir ce que l'autre a.
You should see the other guy.
Vous devriez voir l'autre gars.
Just some guy looking for some other guy.
C'est un type qui en attend un autre.
What other guy?
Quel autre type?
The other guy, the black one.
L'autre mec, Le mec noir.
The other guy spoke to him, right?
L'autre mec lui a parlé, hein?
This other guy, Maximillian...
Il y a aussi l'autre, Maximillian...
We got one other guy. You wanna talk to him? He's down at the morgue.
Si tu veux interroger l'autre, il est à la morgue.
He loves Carmine, but he hates that other guy, that curlyheaded IRS guy or whatever, who's carting around my husband's exlover, that redheaded whore.
Il aime beaucoup Carmine, mais il déteste l'autre gars, le gars frisé qui travaille aux impôts ou je sais pas trop où, qui s'amène partout avec l'ex-maîtresse de mon mari, - cette pute aux cheveux rouges.
Where is the other guy?
Où est l'autre type?
And she was out there fucking some other guy... planning how she was gonna start a whole new life with him... when I was here taking care of my kid!
Et elle se tapait un autre gars! Et elle planifiait sa nouvelle vie avec lui... Pendant que je restais ici à élever ma fille!
For walking into the other guy.
Pour avoir arrêté l'autre type.
Oh, don't worry about me, worry about the other guy.
T'inquiète pas pour moi, plutôt pour l'autre type.
Five. Sugar took out two before this other guy showed up.
Sugar en a neutralisé deux avant que l'autre surgisse.
He's standing right there talking to Karen and some other guy.
Il est là-bas, et parle avec Karen et un autre mec.
Him and the other guy.
Celle de l'autre candidat aussi.
She's got this other guy.
Elle a déjà ce gars.
Is she serious about this other guy?
C'est du sérieux, avec son mec?
The other guy is about to move in.
L'autre, il s'installe.
I can't get along with the other guy.
Je m'engueule toujours avec l'autre.
He's much cuter than that other guy.
Il est bien plus mignon que l'autre!
That was nice work you did the other day, Jamie, arresting the guy who robbed Grandpa.
Tu as fait du bon boulot l'autre jour, Jamie, d'avoir arrêter le gars qui a volé grand-père.
Guy on the other end says he knows me from the neighborhood.
Le gars à l'autre bout du fil dit qu'il me connait du quartier.
You can stay in here, go in to the other room, just don't past the guy with one leg, okay?
Tu peux rester ici ou aller dans l'autre pièce et personne ne doit dépasser qui que ce soit.
Birgitta see each other with the village nicest guy - Otto Strand.
- Birgitta sortait avec le plus beau garçon du village, le pêcheur Otto Strand.
His account of what happened is rather unbelievable, and other than that, he's a hard guy to like.
Sa version des faits est plutôt incroyable et par ailleurs, il n'est pas très sympathique.
You're no front guy, but if you can cut that down to a goatee, and stay out of the sun, we might see how your voice works with the other two.
Si tu te rases pour avoir un bouc et que tu évites le soleil, on verra si ta voix colle avec les autres.
It was one of these ridiculous meet-cute clichés, where a guy and a girl just, you know... they bump into each other, and they... they fall in love.
C'était un de ces clichés ridicules de rencontres romantiques, où un mec et une fille, vous savez... se heurtent l'un contre l'autre, et ils... ils tombent amoureux.
This is Walt. Yeah, guy's got no self-esteem, just like Dee, so they're perfect for each other.
Il n'a aucune estime de soi, pareil que Dee, ils sont faits l'un pour l'autre.
- I got Guy on the other line.
J'ai Guy sur l'autre ligne.
- I got Guy on the other line.
- J'ai Guy sur l'autre ligne.
There are other patterns to be with a guy.
- Y a pas que les mecs, pour s'épanouir.
The guy you were with the other night, the one who was arrested, do you know who he was?
Le gars avec qui vous étiez l'autre nuit, celui qui s'est fait arrêter, savez-vous qui c'est?
The other thing you didn't count on was that the man who succeeded Channing as mayor is the same guy who was not convinced that the accidental death of his fiancee was an accident...
Autre chose à laquelle vous n'aviez pas fait attention c'est que la personne succédant Channing au poste de maire est le même mec n'étant pas convaincu que la mort accidentelle de sa fiancée soit un accident...
Guy calling himself Deputy something-or-other says he wants to see us at One City Towers.
Un gars qui s'est présenté adjoint quelque chose a dit qu'il veut nous voir au One City Towers.
'Cause when you're sharing a place this size, if one guy's annoying, it could be really miserable for the other two.
Car quand tu partages un endroit de cette taille, si un gars est énervant, ça pourrait être vraiment désagréable pour les deux autres.
Hey, did you read that Times article about the guy who did the thing, and then this other thing happened?
Hey, avez-vous lu cet article du Times a propos du mec qui fait la chose et après cette autre chose se passe?
other guys 25
guys 27890
guys like you 17
guys like me 21
guys like us 29
guy stuff 23
other 127
otherwise 2890
others 288
other than me 25
guys 27890
guys like you 17
guys like me 21
guys like us 29
guy stuff 23
other 127
otherwise 2890
others 288
other than me 25
other than that 315
other than you 19
other way 57
other stuff 32
other than 30
other hand 20
other things 54
other people 123
other one 18
otherwise known as 24
other than you 19
other way 57
other stuff 32
other than 30
other hand 20
other things 54
other people 123
other one 18
otherwise known as 24