Our team Çeviri Fransızca
2,116 parallel translation
- Ah, glad she's on our team. - No, she's just getting warmed up.
- Content qu'elle soit avec nous.
Look, if he has any actually useful information about this gang and if he's willing to come in and play with our team on a permanent basis, I'll see what we can do.
S'il possède des informations utiles sur ce gang, et s'il est disposé à faire le jeu de notre équipe sur une base permanente, je verrai ce qu'on peut faire.
Well, there's a lot of other girls on our team who are taller than me.
Eh bien, il y a beaucoup d'autres filles dans notre équipe qui sont plus grandes que moi.
Rest of our team.
Voici le reste de notre équipe.
Our team will not be broken up.
Notre équipe ne sera pas dissoute.
Is our team getting dissolved? !
Notre équipe va être dissoute?
Our team must have already gone out to the site.
Notre équipe doit déjà être partie.
Our team suggested it.
C'était une idée que notre département a soumis.
Ren, this is Woody, our team captain.
Woody, le capitaine.
Give him a pack of smokes, he's on our team. Bumbu, bumbu, guay
Donne-lui un paquet de cigarettes et c'est bon, Bumbu, bumby guay.
But, he's on our team!
Mais il est avec nous!
I move to make Cleveland the captain of our team.
Je propose de faire de Cleveland le capitaine de notre équipe.
- How many are on our team?
Merci. - Combien sommes-nous?
This is our team.
C'est notre équipe.
You hold off the boys in black until the rest of our team is up and ready to rumble.
Freinez les gars en noir jusqu'à ce que notre équipe soit prête à les affronter.
I didn't ask him to be an assistant coach because of his skills on the field, which we all know were prodigious. I asked him to be part of our team because of his character off the field.
Pas pour ses talents sur le terrain, même si on sait qu'il était brillant, mais pour son attitude en dehors du terrain.
Sarah Han... This is our team.
Sarah Han... 48 HEURES PLUS TÔT
In about one minute, one of our team is gonna walk through the door with the information we took from Claypool's office.
Un membre de l'équipe va entrer avec les infos piquées chez Claypool.
I thought he was on our team.
Je croyais qu'il était de notre côté!
Whoa, whoa, whoa, whoa. You're part of our team?
Vous êtes un membre de notre équipe?
I'll start by introducing the members of our team
Je vais vous présenter.
Your support for our team, uh, means a lot to us.
Votre appui financier à notre équipe est vraiment apprécié.
Our team was conducting genetic experiments on dead tissue. It was being financed by the government.
Notre équipe travaillait sur des expériences génétiques sur des tissus morts, financées par le gouvernement.
This is why our softball team sucks.
C'est pour ça que notre équipe de Softball est nulle.
Look, I know you have been avoiding me. But I need a donation from you for Team Twyla, for our marathon.
Regarde, je sais que tu m'évites, mais j'ai besoin d'un don pour l'équipe Twyla pour notre marathon.
It's just that our director has always wholeheartedly looked out for the team.
C'est simplement que notre Directeur s'est toujours occupé de son équipe avec attention.
I swore to my team that I would clear our names.
J'ai juré de blanchir nos noms.
- You're with our MET Team, right? - Yeah.
- Vous êtes avec l'unité M.E.T.?
No, I'm on my way to Visalia to see our minor-league team.
Non, à Visalia voir notre équipe de Ligue Mineure.
But if we win on our budget, with this team we'll have changed the game.
Mais si on gagne, avec notre budget, avec cette équipe, on révolutionne ce sport.
We deploy our Intervention Team and they change your mind for you, like we did with your friend Charlie.
L'équipe d'intervention est alors déployée et elle s'occupe de modifier l'esprit, comme elle l'a fait avec votre ami Charlie.
Our forensics team is sweeping the Pellit house right now for DNA and fingerprints.
Les experts scientifiques passent le domicile de Pellit au crible pour l'ADN et les empreintes.
God was always with our football team.
Dieu soutenait toujours la nôtre.
Thanks to our award-winning special effects team.
Merci à l'équipe des effets spéciaux, lauréate aux Oscars.
We're working on changing our fantasy football team name from Man-Crush to Cooper-Duper.
On change le nom de notre équipe de fantasy football. "Béguin-homo" devient "Cooper-le-gogo".
He and Brian Morris were our two best chances to win the tournament this week, but there was no bad blood, not with Brian or anyone else on the team.
Brian Morris et lui étaient nos espoirs de gagner le meeting, mais sans animosité, ni de Brian ni de personne.
But if they don't... If they don't go our way, what I'm guessing is they're going to take the best of the Panthers and they'll take the best from the Lions and they're gonna create a super team, is what they're gonna do.
Si ce n'est pas le cas, je pense qu'ils vont prendre le meilleur des Panthers et le meilleur des Lions pour former une super équipe.
Our co-captain and leader of our defense, our hit man, number 44, first team all-district,
Notre co-capitaine et leader de notre défense. notre homme de main, numéro 44, de la 1ère équipe de tous les districts,
♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait!
= [Giggity Team] = benji1000
♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪
= [Giggity Team] =
... Through the exemplary reporting of our emmy-winning I-team that we are able to bring you exclusive images you won't see anywhere else...
C'est quoi?
Barnes, what's our status with the away team?
Barnes, ou en êtes-vous avec l'équipe de recherche?
Who's come up with a name for our football team?
Qui a un nom pour notre équipe?
One year after the 1978 World Cup won by Argentina. a team of players from all over the world came to commemorate this day of glory for our national sport.
Un an après la Coupe du Monde de football de 1978 qui a vu l'Argentine couronnée Championne du Monde, une équipe de joueurs du monde entier est venue célébrer ce jour de gloire de notre sport national.
- Have our own team?
- Notre propre équipe?
- Well, team lawyer, I'd like to lodge a formal complaint against our coach.
- Avocate de l'équipe, je voudrais déposer une plainte contre notre entraîneur.
Our Astraeus team will be prepared for anything, which includes traveling via FTL, just like Tiny.
On sera parés à toute éventualité, ce qui inclut les voyages RSL, comme pour Tiny.
That's why just after the rig sank, I assembled a team of our nation's best scientists and engineers to tackle this challenge...
C'est pourquoi juste après que la plate-forme pétrolière ait coulé, j'ai formé une équipe...
Our defense is strongest when we're a team.
Notre défense est plus solide quand nous sommes une équipe.
our entire team is on it.
toute notre équipe es sur l'affaire.
We want to be able to move out as soon as our strike team comes home.
Nous voulons être capable de changer d'endroit dès que notre équipe d'attaque reviendra.
team 721
teams 30
team leader 68
team captain 16
team one 35
team effort 18
team two 31
teamwork 87
our time is up 29
our time has come 20
teams 30
team leader 68
team captain 16
team one 35
team effort 18
team two 31
teamwork 87
our time is up 29
our time has come 20