Over dinner Çeviri Fransızca
1,772 parallel translation
Either way, we have a lot to discuss over dinner.
Peu importe, on a tant de choses à discuter au souper.
So either we've become best friends... over dinner or you're lying to me.
Ou nous sommes devenus excellents amis durant le repas ou vous me mentez.
He just might want a pretty mongolian face to look at over dinner.
Il veut juste un petit mongolien pour son dîner ce soir.
Over dinner I wondered if, perhaps, some new acquaintance had made you regret it.
Au cours du dîner je me suis demandé si de nouvelles connaissances ne te l'avaient pas fait regretter.
Okay, how about we don't talk about it over dinner?
Okay, et que dirais-tu de ne pas en parler au cours d'un dîner?
Was it something we could discuss over dinner?
Était-ce quelque chose que nous pourrions discuter devant un dîner?
Over dinner and a movie.
Avec un dîner et un cinema.
We'll talk about it over dinner.
Nous en discuterons autour d'un dîner.
Hmm? Over dinner?
Aidez-moi à réviser pendant le dîner.
Do you want to debate about it over dinner?
Tu veux en débattre devant un dîner?
So if you're free this evening, I'd like to talk to you about it over dinner.
Alors si vous êtes libre ce soir, j'aimerais discuter avec vous autour d'un dîner.
Talking chipmunks. It's a lot to take in over dinner.
Des chipmunks qui parlent, c'est un peu beaucoup.
I don't know, maybe... maybe say grace over dinner and see if you freaked out. I...
Je ne sais pas, peut-être... dire les grâces au dîner et voir si ça t'effrayais.
Perhaps it's something you'd er... prefer to discuss over dinner.
Peut être que vous préfèreriez... en discuter autour d'un diner.
Maybe explain it to my mother and me over dinner.
Tu pourras l'expliquer à ma mère et moi pendant le dîner.
Of course you can have your little dinner over here.
Evidemment que tu peux l'organiser ici.
I went over to talk to you, and you weren't there, and so I just made dinner for Amy because she was home all alone.
Je suis venue pour te parler et tu n'étais pas là, alors j'ai préparé le dîner pour Amy parce qu'elle était seule à la maison.
Install yourself and we see each other over for dinner.
Installez-vous. On se voit là-haut pour le dîner ensuite.
Debbie wants us to come over and have dinner tonight.
Debbie nous a invités à souper ce soir.
You think it makes you a better person that you invite him over for dinner?
Tu te sens mieux en l'invitant à dîner?
If I brought home a vegetarian, Luna Bar-eating tight-ass like you, my dad would probably be forcing you to shotgun beers and bare-knuckle box him before dinner was over.
Si je ramenais un végétarien comme toi à la maison, mon père te ferait boire une bière à la bouteille et t'obligerait à boxer avec lui avant la fin du repas.
Listen, would you guys like to come over for dinner?
Voudriez-vous venir dîner chez nous?
We have our friends over for dinner for no special reason.
Nous invitons nos amis sans aucune raison.
We are going over to my place for dinner.
- On va à la maison.
Come over and have dinner with us tomorrow evening so I can introduce him to you.
Viens manger avec nous, demain soir, je te le présenterai.
Bring your girlfriend over for dinner tomorrow.
Viens manger avec ta copine demain.
If you're not doing anything later, come over, I'll make dinner.
Si tu fais rien ce soir, passe, je vais faire un repas.
Why don't you invite over for dinner?
T'as qu'à l'inviter à dîner.
IT'S JUST... YOU INVITE ME AND THE BOYS OVER FOR A NICE DINNER, AND I'M SITTING HERE LOOKING INTO YOUR BEAUTIFUL EYES,
C'est juste que... tu m'invites avec les garçons pour un dîner sympa, et je me tiens là, à regarder dans tes beaux yeux, à profiter de tes célèbres côtelettes de porc aux canneberges, tout ça pour découvrir qu'il y a un drame caché entre Nick Garrett, Sam et toi.
We're gonna sit, have dinner, talk things over so everybody knows what's going on here.
Nous allons dîner et discuter pour que chacun sache - ce qui se passe.
Maybe even have him over for dinner.
Peut être même de l'inviter à dîner.
Say, how would you like to go out to dinner with me, once this is all over?
Dites, que diriez-vous de sortir dîner avec moi, une fois tout ceci terminé?
You know, we shoulda had you over for dinner, michael.
On aurait dû vous inviter à manger, Michael.
We should have had you over for dinner.
On aurait dû t'inviter à dîner.
He's coming over for dinner.
Il vient dîner à la maison.
When a woman invites a man over for dinner,
Quand une femme invite un homme à dîner...
Why? Well, my mom wants to have a big family dinner over at her place.
Ma mère voudrait organiser un dîner de famille, à la maison.
- He was over for dinner.
Ben l'infirmier?
Would you like to come over for dinner?
Aimerais-tu venir dîner?
I'm running over to Karen's for dinner.
Je file dîner chez Karen.
Hey, * woobs *. - Dinner's over, but we have some leftovers, you interested?
Don, on a fini de dîner, mais il y a des restes, ça te dit?
I mean, you have him over for dinner, he meets the parents.
- Allez, Di. Invite-le à dîner, il rencontre les parents.
- if he can come over for dinner.
- s'il peut venir dîner.
She wants you to go over there for dinner.
Elle veut que tu ailles chez elle pour dîner.
I guess I'm just a little nervous about coming over for dinner.
J'ai un peu le trac de venir dîner chez toi.
I mean, lemon, and the only reason she invited me to dinner was to tell me she was promoting Zelenka over me.
Et elle m'invitait pour me dire qu'elle donnait une promotion à Zelenka.
Yeah, well, you owe me a steak dinner next time I'm over your way.
Ouais, ben vous me payerez un steak la prochaine fois que je viendrais vers chez vous.
Well, I tell you what... once she's feeling better, I want you two to come on over to my house and have dinner with my wife and I.
Bien, vous savez quoi... dès qu'elle sera mieux, je veux que vous veniez tous les deux chez moi pour un petit dîner.
Uh, Stacey called in sick- - lazy, hung-over tramp- - so I have to cover her shift. And, uh, can you bring these cookies over to the Campbells'house along with that note inviting Mr. Campbell over for dinner next week?
euh, Stacey a appelé, elle est malade je dois donc la remplacer et, uh, peux-tu porter ces cookies à la maison des Campbells avec cette invitation pour Mr Campbell pour un diner la semaine prochaine?
Now... maybe you can come over for some dinner.
Alors... peut-être que tu peux venir dîner.
Well, when you feel settled, jack and i would love to have you over for dinner.
Bien, quand vous serez installés, Jack et moi aimerions vous avoir à dîner.
dinner 777
dinner is served 118
dinner is ready 43
dinners 25
dinner tonight 37
dinner time 43
dinner's on me 24
dinner for two 18
dinner and a movie 24
dinner's at 30
dinner is served 118
dinner is ready 43
dinners 25
dinner tonight 37
dinner time 43
dinner's on me 24
dinner for two 18
dinner and a movie 24
dinner's at 30
dinner's ready 204
dinner at 23
dinner's almost ready 66
dinnertime 36
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over and over again 128
over here 3451
dinner at 23
dinner's almost ready 66
dinnertime 36
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over and over again 128
over here 3451
over the years 188
over the moon 17
over and out 217
over my dead body 168
over the weekend 19
over and over and over again 24
over the top 36
over time 161
over p 67
over the last 29
over the moon 17
over and out 217
over my dead body 168
over the weekend 19
over and over and over again 24
over the top 36
over time 161
over p 67
over the last 29
over the centuries 18
over it 24
over the past 29
over me 34
over the phone 23
over phone 49
over what 54
over the next 26
over and over 188
over intercom 35
over it 24
over the past 29
over me 34
over the phone 23
over phone 49
over what 54
over the next 26
over and over 188
over intercom 35