English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ P ] / Park it

Park it Çeviri Fransızca

2,593 parallel translation
I didn't park it. You did. I didn't park it.
C'est toi qui l'as garée.
- I didn't park it, man.
- Je ne l'ai pas garée.
Man, I'll park it on the roof.
Sur le toit, mec!
Park it. We're going on foot.
On s'arrête ici, on y continue à pied.
- I park it over there for you?
Je vais vous le garer là-bas.
See the van? All you gotta do is drive it where we said, park it, and walk away.
Le fourgon, vous le conduisez où on a dit, vous le garez et vous vous éloignez.
Now park it.
Alors assieds-toi.
You want to move our machine 100 miles and over water and park it offshore from the most densely populated city in the country?
Vous voulez déplacer l'appareil à des centaines de kilomètres, sur l'eau, au large de la ville la plus peuplée du pays?
All right, whatever's going on, can we just park it?
Vous pouvez laisser tomber?
Well, you didn't exactly, like, knock it out of the park.
Toi non plus, tu n'as pas mis dans le mille.
They win the game in overtime. Then you # flip it oven Then you go back to Fenway Park.
Ils gagnent in extremis, vous zappez et à Fenway Park, autre match haletant...
- It's in the car park.
- Au parking.
It was endless! He had literally hundreds of songs. And each one was better than the rest.
Je suis allé chez George, à Friar Park qu'il venait juste d'acheter et il avait des bricoles à me faire écouter.
To make the real world as beautiful as it can be. And that's, I think, what he was doing in... in Friar Park.
Mondes qui sont liés, à mon avis, il s'agit de trouver la beauté dans le monde réel.
But there was nothing airy-fairy about it. And it wasn't about somebody snapping his fingers and having somebody else do it for him.
Je pense que c'est ce qu'il faisait à Friar Park.
OK, this is it. 80's Robot, let's park around back.
On est arrivés. Robot des années 80, gare-toi derrière. MUPPET STUDIO FERMÉ
Weymouth Street car park. It's a black Jaguar.
Parking de Weymouth Street.
It's been sitting in a car park for at least six months.
Elle est dans ce parking depuis 6 mois.
It's just that it says "Rosemoor Animal Park".
C'est écrit "Parc Zoologique de Rosemoor".
Deliver it at 4 to Full Moon Mall at the Mercedes Business Park.
Un sac de sport, à 16H au centre commercial. Au concessionnaire Mercedes.
Park your tush. Tuck it!
Gare tes fesses.
You leave the motor running, no handbrake, the gear not quite in park. It shifts into drive and it's off to the races.
Le moteur tourne, pas de break à bras, la vitesse est pas tout à fait sur park, ça shift à drive, puis bonsoir la visite, là!
You knocked it out of the G-D park, buddy!
Tu en as mis plein la vue, mon gars!
Yeah, he knocked it out of the park.
Oui, il en a mis plein la vue.
Found it over the park, didn't you, Moses?
Tu l'as trouvé dans le parc, pas vrai, Moses?
It's not in the computer, it's not in the park.
Il n'y a rien dans l'ordinateur.
You even drew it in your sketchbook, right? The scene at the amusement park?
Tu l'as même déssinée dans ton carnet de croquis, non?
And as it happens, we're over to support U2 at Croke Park.
Et on joue en support de U2 à Croke Park.
But between you and me, it's always been my dream to work in a water park.
Mais entre nous, j'ai toujours rêvé de bosser dans un parc aquatique.
It's Jurassic Park.
C'est Jurassic Park.
It's gross back here. Park out front.
Gare-toi devant.
Wrap it up. ... Let's have a big hand for Overland Park's hottest co-ed!
On applaudit bien fort la plus sexy des étudiantes d'Overland Park!
When I was in that BMX park, it seemed like everybody there had a cast on his arm.
Quand j'étais dans ce parc de BMX, presque tout le monde avait un plâtre.
It was a park near the studio.
C'était un parc près du studio.
It's the only park in our neighborhood.
C'est le seul parc du quartier.
It's just a crappy little park.
Pourquoi tenir à un parc pourri?
We're gonna take these bags of trash, and we're gonna throw it over to their side of the park.
On va prendre ces sacs et les balancer de leur côté.
No, it's park... Park.
Un parc...
Can you believe this? It's over by the Regency on Park.
Près du Regency sur Park Avenue.
I didn't want to park in that parking lot because it takes too long to get the car out. It's right over here.
Je voulais pas me garer là-bas, c'est trop long de sortir du parking.
It's going to be so much easier saving Founder's Park with you as the face of our cause.
Ça va être tellement plus simple de sauver ce parc avec toi comme bouclier.
If you want to get rid of this park, you'll have to take me with it.
Si tu veux te débarrasser de ce parc, tu devras me passer dessus.
It's in the dump... At Baldwin Park.
À la décharge... du parc Baldwin.
You knocked it outta the park.
Tu leur en as mis plein la gueule avec cette prise.
We take it up to Griffith Park, and we put that little turd-fondler six feet under.
On l'amène à Griffith Park Et on met ce petit con six pieds sous terre.
It's a Mr Jacobs, old guy. Collapsed in the car park.
C'est M. Jacobs, un vieux monsieur qui s'est écroulé dans le parking.
Could you please move your car? You can't park here. It's written over there.
Il ne faut pas stationner ici, c'est marqué là.
You know, technically, the football field is public property since it's on park land.
Et techniquement, le terrain de foot est public, puisqu il fait partie d'un parc.
It seems you hit it out of the park in there.
Il semble que tu aies cartonné.
And afterwards, I was walking across the park to my car, and I was humming it.
Après la représentation, je traversais le parc jusqu'à ma voiture, et je chantonnais.
It's ironic. I always thought Brooklyn Bridge Park was so safe compared to Hillside. True.
C'est ironique, on trouvait que Brooklyn Bridge était sûr, comparé à Hillside.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]