Rachael ray Çeviri Fransızca
66 parallel translation
Rachael Ray's 30-Minute Meals.
Rachel Ray, des repas en trente minutes.
Annie saw it on Rachael Ray.
Annie a vu ça dans Rachael Ray.
Rachael Ray says that it adds a little crunch.
Rachael Ray dit que c'est plus croustillant.
Barby Flay, Rachael Ray, look out - Here comes Lana Lang.
Barby Flay, Rachael Ray, gare à vous... Lana Lang arrive.
I'm hoping that santa claus will give me rachael ray for christmas, and then maybe she can handle it.
J'espère que le Père Noël va m'offrir Joël Robuchon pour les fêtes, peut-être qu'il pourra s'en charger.
Oprah told me that I need to take control of my life, and then Dr. Phil told me that I need to take on a challenge, and then Rachael Ray made a pie.
Oprah m'a dit que je dois prendre ma vie en main et le Dr Phil m'a dit que je devais relever un défi. Et j'ai appris à faire une tarte.
Rachael Ray was on "Leno." We got hungry.
Rachael Ray était chez "Leno". On a eu faim.
Man, you're like the Rachael Ray of weed.
T'es la Rachael Ray de l'herbe.
I'm doing one of Rachael Ray's 30 minutes meals.
Je fais un repas en 30 minutes, à la Jamie Oliver.
Ay, mama and Rachael-a-Ray!
Ay, mama et Rachael Ray!
I made the pumpkin risotto that we saw on Rachael Ray's "Seasons of Summer" special.
J'ai fait le risotto au potiron de l'émission de Rachel Ray.
Let's watch Rachael Ray instead.
Écoutons Rachael Ray à la place.
What I'm trying to say is you're almost as bad a person as Rachael Ray.
Ce que je veux dire, c'est que tu es presque aussi nuisible que Miley Cyrus.
Rachael Ray, because I've always wanted to know how to cook.
Rachael Ray. Je rêve de savoir cuisiner.
Is that the thing with, uh, Rachael Ray's face on it?
Avec la tête de Rachael Ray?
You know I'd drop anything for you, even if what I was doing was photoshopping my HDD onto rachael Ray's body, then photoshopping that onto a "time" magazine that said "she-man of the year."
Tu sais que je lâcherais tout pour toi, même si je photoshoppais ma tête sur le corps de Rachael Ray *, pour le coller sur la une du Time, en l'intitulant "travesti de l'année". Et c'était vraiment érotique.
Yeah, maybe. Rachael Ray's husband pays chicks to spit on him.
Le mari de Sophie Davant paie des filles pour lui cracher dessus.
What am I, Rachael Ray?
Qu'est-ce que je suis? Rachel Ray?
He's measuring for a new convection oven... the same one Rachael Ray uses.
Il prend des mesures pour un nouveau four... Le même que Rachel Ray utilises.
Bring down the enthusiasm, Rachael Ray.
Calme ta joie, la folasse. Tu as raison.
Hey, where's your enthusiasm now, Miss Rachael Ray?
Où est passé ton enthousiasme, la folasse?
Martha Stewart and Rachael Ray.
Martha Stewart et Rachael Ray.
Saw it on Rachael Ray.
J'ai vu ça dans une émission de cuisine.
This one has leeks and goat cheese. I saw the recipe on Rachael Ray.
Celle ci à des poireaux et du fromage de chèvre.C'est la recette de Rachel Ray
Rachael Ray.
Rachael Ray.
- Rachael Ray could have a key.
- Rachael Ray pourrait avoir une clé.
It's the Rachael Raying of the world.
C'est le Rachel Ray du monde.
Got a Redbook with Rachael Ray on the cover.
J'ai un Redbook avec Rachael Ray en couverture.
She cooks a lot. - Rachael Ray!
Elle cuisine beaucoup.
- Right.
- Rachael Ray!
[Sighs] But, you know, if you were, like, Rachael Ray, then he couldn't touch you.
Mais, tu sais, si tu étais comme, genre, Rachael Ray, tu serais intouchable.
I'm nothing like Rachael Ray. Well, you're both appealing in your own different ways.
Vous êtes tous les deux attrayants, de manières différentes.
That's what Rachael Ray did.
C'est ce que Rachael Ray a fait.
[Chuckles] You're obsessed with Rachael Ray.
T'es obsédé par Rachael Ray.
I contacted every media outlet and now they want her on Rachael Ray!
J'ai contacté tous les médias et ils veulent qu'elle passe à la télé avec Rachael Ray!
Rachael Ray?
Rachael Ray?
Guess who's going on Rachael Ray to talk about her food truck?
Devine qui va passer chez Rachael Ray pour lui parler de son food truck?
I just came to pick up my knives ( loudly ) for Rachael Ray.
Je suis juste venue prendre mes couteaux pour Rachael Ray.
You know, the last thing I wanna do is upset him by telling him I'm gonna be on ( loudly ) Rachael Ray.
La dernière chose que je veux faire, c'est l'énerver en lui disant que je vais passer chez Rachael Ray.
My food truck is doing so well that Rachael Ray found out about it, and she wants me to be on her TV show.
Mon food truck marche tellement bien que Rachael Ray en a entendu parler, et elle veut que je passe dans son émission.
( Laughing ) You're so funny, Rachael Ray.
Vous êtes si drôle, Rachael Ray.
( Laughing ) What are you talking about, Rachael Ray?
De quoi parlez-vous, Rachael Ray?
Can we go to commercial, Rachael Ray?
Peut-on faire une pause pub, Rachael Ray?
Any chance you, uh, saw me on Rachael Ray?
Y a-t-il une chance que tu m'aies vu chez Rachael Ray?
Jeez, would it kill you to pick up a "Rachael Ray Every Day" once in a while?
Ça vous tuerais de lire un magazine de Rachael Ray de temps en temps?
If Rachael Ray reorganized my pantry, I'm gonna blow.
Si Rachael Ray a réorganisé le garde-manger, j'explose.
- I was doing warm-up for Rachael Ray. - Right. - I go out, regular crowd.
J'étais chauffeur de salle pour Rachael Ray.
Rachael Ray!
- Rachael Ray.
Really? Rachael Ray?
Télématin?
- Rachael Ray?
- Tu verras, c'est bien.
Rachael Ray. - Rachael Ray. Rachael Ray...
Il faut que t'arrêtes de bouger.