Reach out Çeviri Fransızca
2,553 parallel translation
And who would he reach out to for that kind of help?
Et qui aurait-il pu joindre pour ce genre d'aide?
We thought he might reach out to such a man for help.
Nous pensons qu'il pourrait demande à un tel homme de l'aide.
Your office wasn't returning my calls, Mr. Hix, so I thought I'd reach out to you personally.
Votre bureau ne retournait pas mes appels, M. Hix, alors j'ai pensé me rendre jusqu'à vous personnellement.
Okay, it stands to reason Astrid would go there looking for her father, but why reach out to Mathers?
Bon, il va de soi qu'Astrid allait à la recherche de son père, mais pourquoi aller vers Mathers?
You came all the way out here from Texas, and you didn't bother to reach out to them?
Tu es venu ici depuis le Texas, et vous êtes pas passer les voir?
Who did they think they're fooling? I'll reach out to my contacts at the agency.
Je vais appeler mes contacts à l'Agence.
Take a moment today to reach out to others, to help someone, to help make this world a better place.
Prenez un moment aujourd'hui pour tendre la main, pour aider quelqu'un, pour aider à faire de ce monde un endroit meilleur.
When she's ready, she'll reach out.
Quand elle sera prête, elle parlera.
Someone has to reach out to them, convince them that the Skitter rebellion is the best chance we have - -
Quelqu'un doit les joindre, les convaincre que la rébellion Skitter est la meilleure chance que nous ayons...
If I can get to Moscow, I can covertly reach out to him for intel on Lena's location.
Si je peux atteindre Moscou, je peux le joindre secrètement - pour des infos sur l'emplacement de Lena.
Can you reach out with your other arm?
Pouvez vous vous appuyez sur l'autre bras?
When did Voight reach out last?
Quand est-ce que Voigt a tendu le bras pour la dernière fois?
I just didn't know who else to reach out to.
Je ne savais pas qui d'autre contacter.
I can reach out to our assets in the F.A.T.A., and see if we can intercept him before he leaves Pakistan.
Je peux contacter tous nos contacts au F.A.T.A., et voir si nous pouvons l'intercepter avant qu'il quitte le Pakistan.
Who do you reach out to?
Qui veut tu rejoindre?
I hope you're not trying to reach out.
J'espère que tu n'a pas essayé de la revoir?
Doesn't look like any of these guys have the kind of pull to reach out of prison and kill Winston.
Il ne semble pas qu'aucun de ces gars n'ait le courage de sortir de prison et tuer Winston.
We may be able to reach out to the brotherhood through other channels.
Nous pouvons pouvoir en appeler à la fraternité à travers d'autres cannaux.
I just thought that perhaps I could reach out and, um, help you both, any way I can.
Et je me disais que peut-être je réussirais et, hum, vous aider tous les deux, comme je pouvais.
The minute you reach out to your family- - the second- - they'll be on us like bloodhounds.
A la minute même ou tu essaiera de contacter ta famille Ils seront à nos trousses, comme des chiens de chasse.
I wanted to reach out to you so much, but I was afraid I would jeopardize your safety.
j'ai eu envie de te contacter. Mais j'ai eu peur de te mettre en danger.
I wanted to reach out to you so much, but I was afraid that I would jeopardize your safety.
Je voulais vraiment t'appeler, mais j'avais peur de te mettre en danger.
Yeah, I've been trying to reach out, but for whatever reason I wasn't at full power, so I couldn't connect with you.
J'essayais de vous parler, mais je ne sais pas pourquoi, je n'avais pas tous mes pouvoirs. Impossible de vous contacter.
Well, he was gonna do some traveling... ( Computer chimes ) after his writer's retreat, but he should be back any day now, and I'm sure he'll reach out to us as soon as he returns.
Bien, il devait voyager un peu après sa retraite d'écrivain. mais il ne devrait pas tarder maintenant, Et je suis sûr qu'il nous contactera dès qu'il rentrera.
Why not reach out?
Pourquoi ne pas tendre la main?
Probably very tempting to try and reach out.
Tentant de rentrer en contact avec elle.
And I'll reach out to, uh, building collapse units in Connecticut and New York.
Et je vais entrer en contact avec, uh, un chantier de construction. Unités d'effondrement du Connecticut et de New York.
Please, find it in your heart to just reach out to Ruby.
S'il te plait, trouve la volonté de parler avec Ruby.
Why not reach out?
Pourquoi ne pas établir un contact?
You must reach her, Arthur, reach out or all is lost.
ou tout est perdu.
Time and space have parted us, but I reach out across that distance to that same wide-eyed boy and ask him to believe me once more.
Le temps et la distance nous ont séparés, mais je fais appel, de loin, à ce petit garçon aux grands yeux pour lui demander de me croire une fois de plus.
You have to reach out and grab me.
Il faut que tu m'aides.
After the greatest pleasure in life... It's only natural to reach out for the second greatest.
Après le premier plaisir sur Terre, le second s'impose naturellement.
Manning did reach out for help at least once, in an email to his master sergeant.
J'essaie très fort de m'en débarrasser ( TROUBLE DE L'IDENTITÉ SEXUELLE ). Manning a demandé de l'aide une fois dans un courriel à son sergent.
And that means I can reach out and break you whenever I want.
Ça veut dire que je peux étendre le bras et te détruire quand je le souhaite.
Yet he has always managed to stay out of the law's reach until now.
Il s'est toujours débrouillé pour être hors de portée des lois. jusqu'à maintenant.
They're trying to reach a parent before they put out a name, but I'm sure some of the students know who it was.
Ils essaient de rejoindre un parent avant de divulguer un nom, je suis certain que quelques étudiants savent qui c'était.
Yeah, reach in and pull out the pipe, and hold it in your hand.
Ouvrez les et sortez le tuyau, et tenez le dans votre main.
But what do you say to someone who wants to try for something that is so far out of their reach?
Mais qu'est-ce que vous diriez à quelqu'un qui veut auditionner pour quelque-chose hors de portée?
You try to reach them, figure out how their trouble works.
C'est magnifique.
The number you are trying to reach is out of service.
Le numéro que vous avez demandé, n'est plus en service actuellement.
If I don't believe the next words that come out of your mouth, I'm going to reach up inside you and I'm going rip out the truth.
Si je ne crois pas aux prochains mots qui sortent de ta bouche, je vais y rentrer ma main pour en arracher la vérité.
Although we reach the home base, how would we know if it's safe or out?
Bien qu'on atteigne la base de départ, comment saurions-nous si c'est bon ou out?
I'm gonna reach in, and get this handle back on, and get the hell out of here.
Je vais rentrer et ramener cette poignée, et sortir de cet enfer.
I know you don't want to believe this, but... If catherine thinks you're too dangerous, too out of control, She's gonna reach a point where she has to turn you in.
Je sais que tu ne veux pas le croire, mais... si Catherine pense que tu es trop dangereux, trop hors de contrôle, elle arrivera à un point où elle devra se retourner contre toi.
When I can reach your father by phone, I will take your request to drop out.
Quand je pourrai avoir ton père au téléphone, je prendrai ta demande en considération.
Episode 13 A Man in Flames What are you thinking now? Yesterday, you were out of reach all day long.
44 ) } p 30 ) } HALLYU
When you abandoned me and left 5 years ago, you were out of reach all of a sudden like yesterday. After making a newbie actress Sung Min Ah into a goddess of melodrama, you abandoned me and left as if you were running away. I've already told you that I erased all the memories with you.
25 ) } The French 46 ) } Siwonnies
Out of our reach.
Hors de notre portée.
We're camped out at the helicopter for the night, so we should reach Colony Five by noon tomorrow.
Nous nous sommes arrêtés à l'hélico pour la nuit. Nous devrions atteindre la Colonie 5 avant midi, demain.
Just reach deep down and let the scary out!
Laisse sortir la terreur qui se cache au fond de toi!
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299