Release it Çeviri Fransızca
1,370 parallel translation
We don't know who has it. We don't know where they plan to release it.
On ne sait pas qui le détient ni où il compte le libérer.
Release it to my screen. Got it.
Envoie ça sur mon écran.
- Should I release it to the press?
Je communique ça à la presse?
Release it before it breaks. Release what?
Il faut prendre les devants avant que le Post s'en empare.
Release it before Concanon has a chance to file his story. We convinced Danny to hold the story days ago.
Qu'on l'annonce, avant que Concanon n'envoie son article.
Release it.
A votre parole.
I'll call the bank and see if they'll release it, but I'm not sure.
J'appelle la banque pour voir s'ils sont d'accord, mais j'en doute!
Release it!
Lâchez ça!
Heck, I say release it now and give the world its first 560-hour movie.
Il devrait plutôt offrir au monde son premier film de 560 h.
I'll release it without a seal.
Il sortira sans leur approbation.
We'll release it in the summer.
On le sort cet été.
But it's freeing also because I finally have a place to put all my pain and all my anger and to release it.
Mais ça libère, aussi... car j'ai enfin un endroit... où apporter toute ma peine et toute ma colère... et la déverser.
v Chen, do you say that you would clip tighter, won't release it?
Vous avez dis, que vous ne me lâcheriez pas!
Release it all over the country?
Et qu'il le répandra dans tout le pays?
We're vulnerable as long as Saunders has this virus and is willing to release it.
Nous serons vulnérables tant que Saunders aura le virus et sera prêt à l'utiliser.
If you don't meet his demands, sir, I believe that he will continue to release it.
Si vous ne coopérez pas, je pense qu'il continuera à le répandre.
If we can release it properly, it can act as a propulsion device.
Si on peut la relâcher comme il faut, on peut s'en servir de propulseur.
What they don't know is if it's a bluff staged to release Salazar.
Ils ne savent pas si c'est juste un coup de bluff pour faire libérer Salazar.
Salazar's people will release this virus if we don't find it first.
Cette menace est réelle. Salazar libérera le virus si nous ne le trouvons pas.
It was designed to release 15mg of cyanide into his bloodstream.
Il a été conçu pour libérer 15 mg de cyanure dans son système sanguin.
- I'm here to release you from it. - Wesley...
Je suis ici pour t'en délivrer.
If he scraped against the fire coral it'd release nematocysts.
En s'écorchant dessus... Ie corail libère des nématocystes.
Oh, no, that release was my call. He didn't have anything to do with it.
Cétait ma faute, il na rien à y voir.
Work on a press release and fax it over.
Terminez le dossier de presse et faxez-le.
It could be idiopathic histamine release or vasculitis.
- ça peut être aussi une vascularité.
On Denobula, when a person under stress hallucinates, it's considered healthy- - a harmless way for the subconscious to release nervous energy.
Sur Denobula, si une personne stressée hallucine, c'est considéré comme bénéfique. Il est bon pour le subconscient de relâcher l'énergie nerveuse.
Turn the release counterclockwise until you feel it detach.
Tournez le cran dans le sens contraire des aiguilles d'une montre sans toucher les fils
Topiramate was originally developed to control seizures associated with epilepsy. But now they think that it can inhibit the desire for alcohol by interfering with the release of dopamine in the brain. That's what, uh, generates the pleasure that, uh, drinking provides.
Le Topiramate a été créé pour contrôler les crises d'épilepsie, mais pourrait freiner la dépendance à l'alcool en agissant sur la libération cérébrale de dopamine qui créé la sensation de plaisir.
If you don't release me, there will be no stopping it.
Si tu ne me relâches pas, on ne pourra plus arrêter le processus.
It was a displacement activity to release his anxiety.
C'était un moyen de soulager son anxiété.
Regardless, we're gonna have to keep him till doctor says it's okay to release him.
Quoi qu'il en soit, nous allons devoir le garder jusqu'à ce que le docteur dise qu'on peut le relâcher.
Tell the press it was an accident... and I will release someone else to you.
Dites à la presse que c'était un accident, et je vais relâcher quelqu'un d'autre après.
Release { Let off } it
lâche ça
- Richard, release him. - It's hurting him.
Réveillez-le, il souffre!
It's going to get very wide very international release.
C'est une énorme sortie, internationale.
Latifbhai, we request you... to release a public statement on behalf of the community... that we strongly oppose such violent acts... we condemn it. We empathise with our Hindu brothers
latifbhai, nous te demandons... pour libérer un rapport public au nom de la communauté... que nous nous opposons fortement de tels actes violents... nous le condamnons.
It was the only one who could release me.
qu'elle seule pouvait me libérer.
Release the gyro. You hear a high-pitched tone and when it get's constant, you elevate and you pull the trigger.
on met le gyro, quand le sifflement devient permanent, on pointe et on appuie sur la détente.
Why did it take so long to release an album with the new songs?
Qu'est-ce qui a pris si longtemps?
So we've dealt with it, with having a quick-release.
On a inventé un leash qui s'enlève vite.
I'll talk about it, but I count on your discretion till the book's release.
J'aborderai le sujet, mais je compte sur votre discrétion jusqu'à la parution du livre.
If Gaea had a different opinion, it would be impossible to release the virus.
Si Gaea a une opinion différente, il sera impossible de libérer le virus.
If he doesn't secure the shaft, the explosion will release into the atmosphere, taking all of us with it!
S'il ne ferme pas ce puits, l'explosion ne sera plus contenue par la salle d'isolement, et on y passera tous!
Get it stamped and you'll get your release form.
Faites-le tamponner et vous recevrez la feuille de sortie.
it gets three Razzie Awards, and its producer and star, Bill Cosby, goes on several talk shows at its release and denounces the film as truly dreadful, advising people not to see it.
il a trois "Razzie Awards", et ses producteurs et Bill Cosby vont à plusieurs émissions lors de sa diffusion et dénonce le film comme véritablement épouvantable conseillant les gens de ne pas y aller.
How could it possibly be, that the American Society of Civil Engineers could release such a report, when the photographs, clearly show that the entire report is in question?
Comment est-il possible que l'Association Américaine des Ingénieurs de Travaux Publics puisse publier un tel rapport quand les photos prouvent clairement que le rapport entier est en question?
- To release it?
- Pour le propager?
This toxic release, how bad is it?
Quelle est la gravité de la situation?
I don't know, but until we determine what it is, we should proceed negotiating for the release of the prisoners.
Je ne sais pas. Mais en attendant de le savoir, on doit poursuivre les négociations pour libérer les prisonniers.
In case it escaped your memory, I secured your release from that Siberian prison.
Au cas où vous l'auriez oublié, c'est moi qui vous ai fait libérer de votre prison en Sibérie.
It was a customs release form. I didn't think anyone would get hurt.
Un formulaire de déblocage des douanes, j'ai pas pensé que quelqu'un en souffrirait.
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's okay 22028
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's okay 22028
it is good 116
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72