English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ S ] / She knew

She knew Çeviri Fransızca

8,668 parallel translation
She knew I left a little piece of my heart behind When I left you.
Elle savait que je t'avais laissé un petit bout de mon cœur.
Who she knew would go straight to the cops.
Qui elle le savait irait direct voir les flics.
I don't think so. Maybe if she knew that there was a new Girls United?
Peut-être que si elle savait qu'il y avait un nouveau Girls United...?
Okay, so maybe she knew she was in danger - and decided to leave town. - Hey!
Peut-être qu'elle savait qu'elle était en danger et elle a décidé de quitter la ville.
If she knew, why wouldn't she say it in her video threat?
Si elle le savait, pourquoi ne l'a-t'elle pas dévoilé dans sa vidéo?
And she knew who you were?
Elle savait qui tu étais?
But she knew if she went back as someone else, she and Nathan would fall in love all over again, and it appears she was right.
Mais elle savait que si elle revenait en quelqu'un d'autre, elle et Nathan tomberaient à nouveau amoureux, et apparemment elle avait raison.
She knew you'd follow.
Elle savait que vous alliez la suivre.
She knew things.
Elle savait des choses.
She knew I was kidding, so she said no.
Elle savait que je blaguait alors elle a dit non.
"It's appalling to think that she'd be taking drugs when she knew she was pregnant,"
" C'EST INTERPELANT DE SAVOIR QU'ELLE CONSOMMAIT DE LA DROGUE
Your mom would shoot me in my other leg if she knew about this.
Ta mère mettrez une balle dans mon autre jambe Si elle le savait.
- She knew?
- Elle savait?
She knew I had feelings for you and that I wanted you back.
Elle savait mes sentiments pour toi et que je voulais te reprendre.
Confirms she knew the password.
Ça confirme qu'elle connaissait le code.
So maybe this was spontaneous - - A crime of passion committed by someone she knew.
- Donc, peut-être que c'était spontané, un crime passionnel commis par quelqu'un qu'elle connaissait.
Because she knew that it would cost me my job.
Elle m'a payé $ 3,000 car elle savait que cela me coûterait mon boulot.
Catherine would kill me if she knew I was here, so let's go.
Catherine me tuerait si elle savais que je étais ici, alors allons-y.
She knew you weren't ready.
Elle savait que t'étais pas prêt.
- Sh... she knew Norman?
- Elle connaissait Norman?
Maybe... maybe she knew too much?
Peut-être qu'elle en savait trop?
Did it seem like she knew him?
On aurait dit qu'elle le connaissait, non?
That dying girl gave it to me, as if she knew that I needed help.
La fille me l'a donnée, comme si elle savait que j'avais besoin d'aide. C'est à moi qu'elle l'a donnée.
She knew I hated this photo.
Elle savait que je détestais cette photo.
- She knew the lobster was in her desk the whole time.
- Elle savait que le homard était dans son bureau depuis le début.
That's why she thought I knew Tom was mine.
Voilà pourquoi elle pensait que Tom était mon fils.
God, I knew she was black!
Je savais qu'elle était black!
Ever since I first laid eyes on Nicole, I knew she was my girl.
Dès l'instant où j'ai vu Nicole, j'ai su qu'elle me plaisait.
I knew she would do this to him one day.
Je savais qu'elle lui ferait ça un jour.
Alpha-bitch Lana, well, she'd be fired in a heartbeat if her bosses knew that she was embezzling.
Lana la garce-alpha, serait virée en un rien de temps si son boss savait tout ce qu'elle détourne.
Because I knew she'd come back.
Parce que je savais qu'elle reviendrait.
You couldn't know she was a chess champion unless you were in her bedroom, and I knew that you weren't.
Tu ne pouvais pas savoir qu'elle était championne d'échecs à moins d'être entré dans sa chambre, et je sais que tu n'y as pas été.
And I knew she would be fine.
Je savais que tout irait bien.
You would only do that if you knew she wasn't in danger.
Vous l'auriez fait en la sachant hors de danger.
Cassandra knew that we'd be able to retrieve it, so she doctored Minx's file.
Cassandra le savait Nous pourrions le récupérer, alors elle a falsifié le dossier de Minx
I knew they left the area after she died and wanted to become a foster family, but...
Je savais qu'ils avaient quitté la région après sa mort et voulaient devenir famille d'accueil, mais...
So two people knew she was leaving on the 9am train.
Vous étiez 2 à savoir qu'elle partait par le train de 9 h.
When she took her first kill Warrant, I knew she was ready to return to our work.
Quand elle a pris son premier mandat de mise à mort, je savais qu'elle était prête pour revenir à notre travail.
When my boyfriend saw her, he knew she wasn't his.
Quand mon petit ami l'a vue, il a su qu'elle n'était pas de lui.
She barely knew him.
Elle le connaissait à peine.
She came to me because she needed Someone with star power who knew the business, But we had to keep everything secret.
Elle est venue me voir parce qu'elle avait besoin de quelqu'un de renommée qui connaissait le milieu, mais nous devions garder tout cela secret.
That was before I knew she was my daughter, okay?
C'était avant que je sache que c'était ma fille.
"I knew a girl once, but she died."
"Je savais une jeune fille une fois, mais elle est morte."
Well, you knew she was there.
Tu savais qu'elle était ici.
Alex, everybody knew she was having an affair.
Alex, tout le monde savait qu'elle entretenait une liaison.
If I knew where she was.
Si je savais où elle était.
But you knew she was dead, or you wouldn't have run from us.
Mais vous saviez qu'elle était morte, vous ne vous seriez pas enfui sinon.
I knew she'd get hurt.
Je savais qu'elle se blesserait.
I, uh... never knew she'd been skydiving.
Je... ne savais pas qu'elle faisait du parachute.
- I knew she wasn't dirty.
- Je savais qu'elle n'était pas véreuse.
I knew better than anyone how Susie thought, how she processed things.
Je savais mieux que personne comment Susie pensait, comment elle traitait les choses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]