So there is Çeviri Fransızca
6,052 parallel translation
Okay, so there is no cupcake order.
Ok, donc il n'y a pas de commande de cupcake.
I mean, she's not all there, which is dicey, but she's always been good to me, and it's free, so I'll take it.
Je veux dire, elle n'est pas tout le temps là, ce qui est risqué, mais elle a toujours été bien, et c'est gratuit, donc je prends.
So what is there, you mutt? !
Qu'est-ce qu'il y a donc?
Seat belt's been cut and there is blood, so...
La ceinture a été coupée et il y a du sang, alors...
So if there is any way...
S'il y a moyen de...
Know their languages and habits, and, well, this group so murderous, seems to have come and gone so fast as to not have been there at all. There is some suggestion that your part in this was to rid these good, God-fearing women of their men and set them to whoring.
Connaissent leurs langues et leurs habitudes, et ce groupe si meurtrier, semble avoir disparu si vite Qu'il n'a jamais existé il y a certaines suggestions qui disent que votre rôle dans cette histoire était de débarrasser ces bonnes femmes qui craignent dieu, de leur hommes
Every relationship is a journey, an on that journey, there are etours, a, um... a fork in the roa, so to speak.
Chaque relation est un voyage, et sur ce voyage, il y a des détours. Une fourche, pour ainsi dire.
So that means someone is out there,
Ça veut dire qu'il y a quelqu'un
Fortunately, Mr Martin, this school is not a democracy - it is a dictatorship - so you will all be there without fail.
Heureusement, M. Martin, cette école n'est pas une démocratie mais une dictature. Alors vous viendrez tous, sans exception.
So, I'm there, breathing in the country air, sipping fresh cow's milk, playing with the little herd dog, and I'm like, "yeah, yeah, this is everything " I could have ever wanted... For the last three days. "
Alors, je suis là, respirant l'air de la campagne, sirotant du lait de vache frais, jouant avec un petit chien de troupeau, et je suis, "oui, oui, c'est tout ce que j'ai toujours voulu... pour les trois derniers jours."
There's this bond between mother and daughter that is so
Rien ne nous arrêtera. C'est impossible.
About nadiya so much. I feel like half my heart is all I feel like half my heart is all standing over there, and it's
Toute la journée, j'ai énormément pensé à Nadiya.
So is there family money?
Alors c'est de l'argent qui provient de sa famille?
You don't owe him anything. Okay, drew, this is something that I have to do, and whether I borrow your car or someone else's, I'm gonna go up there, so...
Ok, Drew, c'est quelque chose que je dois faire, et que j'emprunte ta voiture ou celle de quelqu'un d'autre, j'irai là-bas, donc...
The secretary is in there right now with the chairman of the NTSB, so we'll probably know something soon.
La Secrétaire est là-dedans en ce moment avec le président du CNST, donc on aura des informations rapidement.
And we ain't so removed from Dorchester to turn this down, no matter what else we think is out there.
Et Dorchester n'est pas assez loin pour refuser cette offre, quoiqu on pense qui pourrait arriver d'autre.
That's where the number is being billed to so there's a chance that's where Hani will be.
C'est l'endroit où le numéro est facturé donc il y a une chance que ce soit là où Hani sera.
But I think the more significant thing is that I spoke to Carl and he's gonna drop the charges so, there, you can't use me as an excuse anymore.
Mais je pense la chose la plus importante c'est que j'ai parlé à Carl et il va abandonner les charges donc, voilà, tu ne peux plus m'utiliser comme excuse.
So, if I may be so bold, since there is a grenade with my name on it, maybe...
Donc, si je peux être aussi lourd, depuis qu'il y a une grenade avec mon nom dessus, peut-être...
Right, but, so if your self-interest is to live in a world in which there's maximum privacy, doing something that could put you into prison, in which your privacy is completely destroyed, is sort of the antithesis of that.
Si votre intérêt personnel est de vivre dans un monde où la vie privée est sacrée, comment acceptez-vous le fait de risquer une peine de prison, dans laquelle votre vie privée serait complètement détruite?
So again, the fact that there are no checks, no oversight about who is looking over the NSA's shoulder, means that they can take whatever they want.
Encore une fois, l'absence de supervision de la NSA lui permet tous les excès.
And so is there a precedent for this, where Hong Kong would extradite someone for political speech?
Hong Kong a-t-il déjà extradé quelqu'un pour des déclarations politiques?
So far, there's no prints or DNA, and all we know for sure is that the killer was right-handed.
Jusqu'ici, il n'y a ni empreinte ni ADN, et tout ce que nous savons c'est que le tueur était droitier.
So there's no way to trace those feeds of Oren and Kent and the timer will just keep counting down until one of them is dead?
Donc il n'y a aucun moyen de tracer Oren et Kent et le minuteur continue son compte à rebours jusqu'à ce qu'un des deux meure?
So I assume that there is footage.
Donc je suppose qu'il y a des archives.
So all of time and all of space is sitting out there in a big blue box.
Une grande boite bleue.
- Ugh. There is so much to do.
Il y a tant à faire?
And... there is blood on the bottom of his shoes, so he was walking around bleeding.
Et... il y a du sang sur ses talons, donc il pissait le sang.
Is there any way we can switch that up, I can take Ben instead, give us a chance to bond so he can see I'm not a total jerk?
On pourrait échanger, je peux prendre Ben à la place, ça nous donnera une chance de créer un lien afin qu'il voit que je ne suis pas un salaud total?
Right, s-so is there a direct connection between Sanderson and Wilson?
D'accord, don-donc y a-t-il une connexion direct entre Sanderson and Wilson?
This surface is quite rough, so if she's facing this way... It mean she came from there.
alors si elle est face de cette façon... 672 ) }... cela signifie qu'elle venait de par là.
So her life is out there.
Donc sa vie est exposée aux yeux de tous.
Everybody there is pretty weirded out by me, so I just figure that they're gonna have to just get used to it.
Je fais flipper tout le monde ici, donc j'imagine qu'ils devront finir par s'y faire.
So, if you were starting over as a freshman, is there anything you wish you had known?
Donc, si vous recommenciez comme étudiant de première année, il y a quelque chose que vous auriez aimé savoir?
Well, he has no history of cyber-crime, so there's no reason to believe this is anything but a smash-and-grab.
Il n'a pas d'antécédent dans le cyber-crime, donc il n'y a aucune raison de croire que cela soit plus qu'un simple braquage.
So, bottom line is if your sister signs off on any sort of mediation agreement, this jackass will get all of the assets, and there's not a damn thing anybody can do about it.
Au final, si ta sœur signe l'accord de médiation, ce crétin aura tous les actifs, et il n'y a rien à faire.
I don't think looking online is the best way to go about figuring out- she only likes me at 2 1 / 2, so there's no desire for intercourse.
Je ne pense pas que regarder sur internet soit le meilleur moyen d'y arriver... - Elle m'aime bien seulement à 2 1 / 2, donc ce n'est pas une envie
So if there is something more, take me to the police station.
Si vous avez d'autres questions, embarquez-moi.
So why there is a detective in Mysen, while the Oslo police investigating the murder of the girl, and other committee investigating the explosion?
Pourtant le chef de la police de Mysen enquête sur les meurtres, tandis que la Crim'd'Oslo enquête sur les tirs à Grunerlokka, et le Crime organisé enquête sur la bombe dans le restaurant. Ca fait beaucoup!
- Oh, this is so... - There's a performance tonight, and then there's one tomorrow night.
Il y a une représentation ce soir, et une demain soir.
So, all I want to do is get back there with your grandmother and surprise her for our anniversary.
Donc ce que je veux c'est juste retourner làbas avec ta grand-mère et la surprendre pour son anniversaire.
I am so sorry, that is... there's a misunderstanding, there's...
Je suis désolée. C'est un malentendu... c'est...
So a bomb has gone off in their lives and there is literally not one thing I can do about it.
Alors une bombe est tombée sur leurs vies et il n'y a rien que je puisse faire.
Just so you know, there is evidence mounting
Juste pour que tu saches, il a de plus en plus de preuves
Is so daunting, you know, it'll just be fun to be up there
Ça sera tellement amusant d'être là ensemble, nous quatre.
Stroh is... so that Emma will take the death penalty off the table and there won't be a trial.
Stroh... pour qu'Emma retire la peine de mort de la table et il n'y aura pas de procès.
So all of a sudden, there's this messenger kid on my doorstep with the papers, and as soon as I sign them, my marriage is over.
Et tout d'un coup, il y a ce jeune coursier sur le pas de ma porte avec les papiers, et dès que je les signe, mon mariage est fini.
The thing about that is, their layout is based on normal operations, so, when we went into lockdown, there were some blind spots behind the security cameras, and there's nothing I can do about that.
À propos de ça, leur agencement est prévu pour des opérations de routine, donc quand nous avons activé le confinement, il y avait des angles morts derrière les caméras de sécurité, et je ne peux rien faire pour ça.
Looks like a patient's going into labor, and there's no father, so the taxi cab driver is kind of the surrogate now, so I feel like I should...
On dirait bien qu'une patiente est prête à accoucher Et il n'y a pas de père, donc le chauffeur du taxi l'assiste. J'ai l'impression que je devrais...
But the truth is, I've given up so much of my life for this job, including a decent relationship with my children and most of my faith in the human race, that there's... no place else on earth that I fit in.
Mais, la vérité c'est, que j'ai délaissé tellement de choses dans ma vie pour ce travail, y compris une relation normale avec mes enfants ainsi qu'une grande partie de ma foi en la race humaine,
Right. So a lot... a lot of the garbage is already at the dump, but there's one more neighborhood where the garbage hasn't been picked up yet.
Beaucoup de déchets sont déjà à la décharge, mais il y a encore un quartier où les déchets n'ont pas encore été récupérés.
so there you go 70
so there 102
so there's that 85
so there i was 29
so there you are 54
so there we were 17
so there i am 22
so there we are 33
so there you have it 27
so therefore 25
so there 102
so there's that 85
so there i was 29
so there you are 54
so there we were 17
so there i am 22
so there we are 33
so there you have it 27
so therefore 25
so there's nothing to worry about 19
so there's 27
so there it is 43
there isn't 382
there is no such thing 30
there is no need 45
there isn't any 54
there is no escape 44
there is no god 74
there is nothing 106
so there's 27
so there it is 43
there isn't 382
there is no such thing 30
there is no need 45
there isn't any 54
there is no escape 44
there is no god 74
there is nothing 106
there is hope 43
there is no time 77
there is 1445
there isn't time 60
there is someone 42
there is none 72
there is no 294
there is no way 73
there is a problem 53
there is a difference 51
there is no time 77
there is 1445
there isn't time 60
there is someone 42
there is none 72
there is no 294
there is no way 73
there is a problem 53
there is a difference 51