So they say Çeviri Fransızca
1,577 parallel translation
So they say.
C'est ce qu'ils diront.
- One for the Guinness Books, so they say.
Digne du Livre des Records, il paraît.
So they say.
On le dit.
- So they say.
On dit ça.
So they say.
Il paraît.
So they say.
Paraît-il.
- So they say.
- C'est ce qu'on dit.
She's beautiful so they say. I wondered what she wanted so late at night but as she was so attractive, I brought her here and heard her out. She is.
Je t'ai dit de prendre congé.
Standard operating procedure, or so they say.
Ils disent que c'est une procédure courante.
A new year, a new life, or so they say.
Une nouvelle année, une nouvelle vie, enfin c'est ce qu'on dit.
- So they say.
Il paraît.
So, when people say there is no association between Al Qaeda and Saddam Hussein, they're wrong.
Lorsqu'on dit qu'il n'y a aucun lien entre Al-Qaida et Saddam Hussein, c'est faux?
So is this Samnang really as smart as they say?
Ce Samnang est vraiment aussi intelligent qu'on le dit?
So now when they say, "Push on to glory," I say, "What glory?"
Alors maintenant quand ils disent, "Poussons pour la gloire", je dis, "Quelle gloire?"
- So they say.
- À ce qu'on dit.
Why are they so surprised because I say I want to die?
Pourquoi sont-ils choqués quand je dis que je veux mourir?
If they want you, they'll say so. And if they don't, there's nothing for you there anyway.
S'ils veulent de toi, ils le diront, sinon, laisse tomber.
So I wouldn't worry about what they say, it's all cats in a bag.
À votre place, je me moquerai de ce que racontent ces chattes en délire.
When two burly cops beat you, you say anything so they'll stop.
Quand 2 flics vous secouent, il faut bien dire quelque chose.
Well, so it's true what they say- - MI6 never sleeps.
C'est vrai ce qu'on dit...
So, for example, they say they captured a bridge over the Tigris River.
Par exemple, ils disent avoir pris un pont sur le Tigre.
So, it looks like you've made it, as they say.
Et alors euh... Tu as l'air d'avoir réussi.
So you're going to a nightclub? We're seeing a James Bond movie. They say it's really fun.
Ils étaient 800 dans la promotion des militaires au pouvoir, la moitié a survécu à la guerre.
It's a good university they all say so
On raconte partout que c'est une bonne université.
Say it louder so they can hear it!
Plus fort pour qu'ils entendent!
But it's like I say so often : If we'd had the power, they would have known.
Et en même temps, c'était animé.
When a memory's gone... So is the soul, they say.
Quand une mémoire est partie... il en va de même pour l'âme, dit-on.
It's pathetic that I'm too scared and sad to tell people the truth so I just say what they wanna hear instead.
Je trouve pathétique que dernièrement je sois trop effrayé et triste de dire la vérité aux gens et qu'au lieu de ça je leur dise ce qu'ils veulent entendre.
So your daughters say they haven't seen Latrell since the night he disappeard in 1980.
Alors, vos filles disent qu'elles n'ont pas revu Latrell depuis la nuit de sa disparition en 1980.
Okay, I picked them from somebody's yard, but there were literally thousands- - actually, millions of them, so I don't think they'll be missed, and the point is, I picked them for you, so that's got to say something?
Ok, je les ai cueillies dans le jardin de quelqu'un, mais il y en avait des milliers... et même des millions, alors je ne pense pas qu'elles vont manquer à quelqu'un, et je les ai cueillies pour toi, ça signifie quelque chose, non?
When they say something, they are being supportive, but when they say nothing, they think you're so far gone, you're never coming back.
Quand elles disent quelque chose, elles offrent effectivement du réconfort mais quand elles ne disent rien, c'est parce qu'elles pensent que tu ne reviendras jamais.
Because they are so perfect and without flaw, they get together with, say, somebody's wife, and they make her believe that her husband belongs in a rubber room with a chin guard.
Ils sont si parfaits et sans défaut aucun qu'ils se réunissent avec la femme de quelqu'un que je ne citerai pas et ils lui font croire que son mari devrait vivre dans un asile avec un protège-menton.
So I decided, what they hey! And joined in. What can I say?
Je me suis dit : "Pourquoi pas?" Alors, je les ai rejointes!
'Cause a lot of people say they smell funny, but I don't think so.
Certains leur trouvent une drôle d'odeur, pas moi. J'adore les Asiatiques.
So what'd they say?
Alors qu'est-ce qu'ils ont dit?
Well, they say he raised over a million dollars for a hospice in Cincinnati, so...
On dit qu'il a récolté un million de dollars pour un hospice de Cincinnati, donc...
And it's so suggestive. But like they say,
Et c'est tellement suggestif, mais comme on dit :
That's what you do with people like you, you say nice things to them so they feel better about themselves.
C'est ce qu'on fait avec des gens comme toi, on leur dit des gentillesses pour qu'ils se sentent mieux.
Well, they don't know what's wrong with her, so it's it's kind a hard to say.
Ils ne savent pas ce qu'elle a. Alors, c'est... c'est difficile à dire.
So they could ride around in their SUVs, blasting that rap shit and you can't say anything because they might have guns?
Pour les voir se promener en 4x4, leur saloperie de rap à fond, mais on n'ose rien dire parce qu'ils sont armés?
So, what'd they say?
Alors?
So when they say they're not interested, you say, "You're not interested in keeping kids off drugs?"
Quand on dit : "ça ne m'intéresse pas", répondez : "Ça ne vous intéresse pas de sauver les jeunes de la drogue?"
Okay, so then I shot off another flare at the first flare'cause you know what they say.
Okay, alors après j'ai tiré un autre feu de détresse sur le premier feu de détresse, car vous savez ce qu'on dit
They say I shouldn't have you out so late.
Et ils me reprochent de te faire veiller tard.
We make so much goddamn straight money, man... the government come after us, man, ain't shit they can say.
On a tellement d'argent propre que le gouvernement ne peut rien nous reprocher.
So what they say?
- Et alors?
So as they say : "When life gives you lemons, make lemonade!"
Comme on dit : "Quand la vie vous donne ces citrons, faîtes de la citronade!"
bless me if I can't come up with a motto for today they say the Mansi are better hung than the Munsi or "The Munsi are so up-stuck but the Mansi, how they fuck!"
Je crois que je tiens la devise du jour. On dit que les Mansis sont mieux montés que les Munsis... ou bien, "Le Munsi est crâneur, " mais le Mansi, quel baiseur! "
Elin was so full of life. "Like Signe", they used to say, -
Elin était si... pleine de vie.
They say Maybelle had a crib at the Ryman... so she could pull her out and let her whoop and holler and pop her back in to go to sleep.
Ils disent que Maybelle avait un lit d'enfant à Ryman... où elle pouvait se retirer pour pousser des cris et brailler et revenir ainsi pour dormir.
They say the sentence has been passed, the certificate signed. So?
Ils disent que le verdict est prononcé, que le certificat est signé.
so they 27
so they are 24
so they said 22
so they tell me 36
they say 605
they say that 39
sayonara 114
say hello to my little friend 37
say my name 79
saying 381
so they are 24
so they said 22
so they tell me 36
they say 605
they say that 39
sayonara 114
say hello to my little friend 37
say my name 79
saying 381
says 221
sayid 267
sayuri 58
say cheese 102
say it louder 17
say hi 185
say something 1124
say what now 22
say it like you mean it 26
say it again 435
sayid 267
sayuri 58
say cheese 102
say it louder 17
say hi 185
say something 1124
say what now 22
say it like you mean it 26
say it again 435