Says me Çeviri Fransızca
6,848 parallel translation
Says me, after I saw you dumping your unfinished ones over on Slattery's desk.
Moi, après avoir vu la décharge de dossier inachevé sur le bureau de Slattery.
Says me.
- Moi.
- Says who?
- Tu peux me dire qui dit ça?
Outgoing message says she wants to meet me alone on the mall in an hour.
Le message dit qu'elle veut me rencontrer seul au centre commercial, dans une heure.
Yes, my vision says you will be super safe.
Oui, ma vision me dit que vous serez en sécurité.
Always says hello when he goes by the tavern.
Il me dit toujours bonjour quand il va à la taverne.
You're the only one that says that, sweetie.
Tu es le seul à me dire ça, chéri.
I'm the guy who straightens his tie, says something dirty, high-fives himself and then goes and talks to that girl over there.
Moi, je serre ma cravate, je sors une phrase salace, je me tope là et j'accoste la fille au bar.
And Aldo comes up to me and says they're looking for a new buyer for their gourmet Italian foods.
Aldo m'a dit qu'ils cherchaient un directeur des achats.
Meyers says he thinks I got a good chance at qualifying for Junior Olympics.
Meyers dit que j'ai une bonne chance de me qualifier aux Olympiques juniors.
Says she wants me to help her get clean.
Elle veut que je l'aide à être clean.
The specialist I saw in LA told me the thing that every doctor says when he's trying to avoid a lawsuit.
Le spécialiste que j'ai vu à LA m'a dit la même chose que les autres médecins quand ils essayent d'éviter un procès.
And you know, I don't care what anyone says, that Wes Anderson is like the Emperor's New Clothes of movie directors.
Je me fiche que les gens disent que Wes Anderson est le nouvel empereur des réalisateurs.
To be honest, I don't really understand half of what he says.
Pour être honnête, je ne comprends pas la moitié de ce qu'il me dit.
No idea is true just because someone says so, including me.
Aucune idée n'est vraie juste parce que quelqu'un le dit, y compris moi.
You know, you're being sarcastic, but my probation officer says the same thing!
Tu sais, tu es sarcastique, mais mon officier de probation me dit la même chose!
- Mom says I should just say how I feel.
Maman dit que je devrais juste dire comment je me sens.
My sponsor says That I use sarcasm to avoid my real feelings, That if I truly loved kelly, I would be happy for her,
Mon parrain me dit que j'utilise le sarcasme pour éviter mes vrais sentiments, que si j'aimais vraiment Kelly, je devrais être heureux pour elle,
Just tell me, which one of these dresses says,
Dis-moi quelle robe dit :
He even left me a little note in my pocket that says, "have a nice day."
Il a même laissé une note dans ma poche qui dit "Passe une bonne journée".
See, I got this voice in my head that says I don't deserve a woman as beautiful as you are.
J'ai cette voix dans ma tête qui me dit que je ne mérite pas une femme aussi belle que toi.
He says he wants me to have a normal life with kids and everything, but with him in the world, I never will.
Il dit me souhaiter une vie "normale" avec enfants et tout le toutim mais qu'avec lui dans le monde, je ne le ferais jamais.
- No one says that. - Please tell me you're here to transform this horrible date into a good one.
- S'il vous plait dites moi que vous pouvez transformer cet horrible rencart en un bon.
And nothing says "Cut me from the team" like a bunch of unsold T-shirts.
Et rien ne dit mieux "Virez-moi de l'équipe" qu'un tas de maillots non-vendus.
I don't care what the Swiss expert says.
Je me fous de l'expert suisse.
I don't care what he says,
Je me fiche de ce qu'il dit.
I don't care what Major Yelland says.
Je me fiche de ce que dit le Major Yelland.
I don't care who walks on this ward and says different!
Je me fiche de qui vient dans cette salle et raconte autre chose!
Uh, daughter says he recently had a liver transplant.
Sa fille me dit qu'il a subi une greffe du foie récemment.
Lo and behold, the phone goes off this morning, and it's her, and she says, "Uh, hi. Do you remember me".
Et voilà que le téléphone sonne ce matin, c'est elle qui est à l'appareil, et elle dit " Salut.
Who says I've withdrawn?
Qui dit que je me suis retiré?
It says, "I fought."
Ça dit : "Je me suis battue."
Listen, my experience tells me someone who says, "I don't know," as much as you,
Quand quelqu'un comme toi me répète "je sais pas",
Or else it says something about me.
Ou alors ça en dit long sur moi.
You didn't want me to say a flaw that was actually positive, like how the sergeant always says it's bad that he works out too much.
Vous ne vouliez pas que je dise un défaut qui était en fait positif, comme quand le sergent dit toujours que c'est mauvais de trop s'entraîner. Whoa.
The computer says it's for Anton.
L'ordinateur me dit que c'est pour Anton.
Next thing I know, Bobby calls me, says I got some heat, books me on this charity tour.
Juste après, Bobby m'a appelé en disant qu'on parlait de moi, et m'inscrivait à des concerts caritatifs.
And the lawyer in me says you both want to do right by Amanda, so why discourage that?
L'avocate en moi dis que vous voulez tous deux bien faire pour Amanda, alors pourquoi le décourager?
Her sister says she fine, but then won't talk to me, right?
Sa sœur dit qu'elle va bien, mais elle ne veut pas me parler.
Everybody says it, not just me.
Tout le monde le dit, pas juste moi.
I mean, she was just about to open that box, and she looks at me and says,
Elle s'apprêtait à ouvrir cette boite, elle m'a regardé et dit
Ellie says I feed off of other people's excitement, so I don't know if that's what this is, but, holy crap, you got me!
Ellie dit que je me nourris de la joie des autres, alors je ne sais pas si c'est ça, mais, putain tu m'as convaincu!
He says he wants to "fun me" in his dad's toolshed.
Il dit qu'il veut "m'amuser" dans la cabane à outils de son père.
Yeah, Coach says I gotta break up with you so I can focus on football.
Yeah, Coach dit que je dois rompre avec toi pour que je me concentre sur le football.
Says he'll take me wherever I need to go.
Il a proposé de me déposer.
Bottom line is I forgave him because I don't care what some stupid piece of paper says.
Au final, je lui ai pardonné parce que je me fous de ce que dit un simple bout de papier.
The owner says the flat is already taken.
Le proprietaire me dit qu'il a promis l'appartement.
And I have to be honest- - I thought it was disturbing and weird, and it made me wonder what it says about someone who enjoys it.
Et je dois être honnête- - j'ai pensé que c'était dérangeant, et bizarre, et ça m'a fait me demander ce que ça peut dire d'une personne qui apprécie ça.
Our Miriam says baby looks just like me.
Miriam dit que le bébé me ressemble.
She says she can use it to make me normal.
Elle dit qu'elle peut me guérir avec.
She says to me blandly over dinner in a Chinese restaurant, "Oh, by the way, I'm going to Sweden to make a movie."
Elle me dit sur un ton détaché, un soir dans un restaurant chinois, "Au fait, je vais en Suède pour faire un film."