English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ S ] / Someone's at the door

Someone's at the door Çeviri Fransızca

206 parallel translation
Because... There's someone at the door.
On sonne à la porte.
There's someone at the door.
Il y a quelqu'un à la porte.
- There's someone at the door.
- Il y a quelqu'un à la porte.
There's someone at the front door.
Il y a quelqu'un.
Someone's at the door.
Allons bon! Eh ben, Armand,
Someone's at the door.
Voilà qu'on ouvre la porte.
In case you're interested there's someone at the front door.
Si ça vous intéresse... il y a quelqu'un à la porte.
I think there's someone at the door.
Il y a quelqu'un  Ela porte.
Someone's at the door.
On frappe à la porte.
Someone's at the door, go and see.
On a sonné. Va voir.
- Someone's at the door!
- Ça recommence! On a sonné!
Someone's at the door.
On a frappé.
I think there's someone at the door.
Attends, on sonne.
In Switzerland, when someone comes to the door at this hour, it's the milkman.
En Suisse, quand on sonne à cette heure, c'est le laitier.
Michele. Michele, someone's at the door.
Michel, on sonne.
There's someone knocking at the outside door, Herr Wilde.
Il ya quelqu'un qui frappe a la porte, M. Wilde.
Someone's at the door.
On a sonné.
Someone's at the door.
Il y a quelqu'un à la porte.
Someone's at the door.
On sonne.
Dad, someone's at the door.
Papa, il y a quelqu'un.
- Someone's at the door.
On sonne!
Someone's at the door!
On frappe à la porte!
There's someone at the door.
On a sonné à la porte.
WELL, MAYBE IT'S SOMEONE AT THE BACK DOOR.
C'est peut-être quelqu'un à la porte de derrière.
Darling, he's trying to tell us there's someone at the front door.
Chéri, il essaie de nous dire qu'il y a un quelqu'un à la porte.
Wilma, there's someone at the door.
Wilma, on a sonné à la porte.
There's someone at the door.
Quelqu'un a frappé.
There's someone at the door.
On vient de sonner.
Could you wait a minute, please? Someone's at the door.
Un instant, S.V.P. Quelqu'un sonne à la porte.
- There's someone at the door.
- J'arrive tout de suite. - Je l'ai faite!
Someone's knocking at the door.
Quelqu'un frappe à la porte.
Damn it, there's someone at the door.
Bon sang, on frappe à la porte.
There's someone at the door, Elmenia
Bonjour, Erminia.
There's someone at the door, Sybil!
Quelqu'un à la porte.
Someone's at the door.
- On frappe. - Ouvre.
Someone's at the door.
- Il y a quelqu'un à la porte.
Knowing someone's at the door, upsets me.
Savoir qu'il y a quelqu'un derrière la porte, ça me perturbe.
Master, there's someone at the door.
Maître, il y a quelqu'un à la porte.
There's someone at the front door.
Il y a quelqu'un à la porte. Oui.
Someone's at the front door, sweetheart... playing a stupid joke.
Quelqu'un est à la porte ma chérie... et veut me jouer un tour stupide.
Someone's at the door. I'm going to see if it's Luci.
On sonne, je vais voir si c'est Luci.
- Someone's at the door.
- Il y a quelqu'un à la porte.
Someone's at the door. I'll call you when I get home.
On sonne, je te rappelle plus tard.
There's someone at the door.
Quelqu'un frappe à la porte.
- Someone's at the door.
Il y a quelqu'un à la porte
Someone's at the door, Willy.
Il y a quelqu'un à la porte
Oh, my gosh. Someone's at the door.
Il y a quelqu'un à la porte.
Yeah, there's someone at the door.
Oui, il y a quelqu'un à la porte.
There's someone at the front door!
Il y a quelqu'un.
Someone's at the door.
Va voir, il y a quelqu'un à la porte.
Oh, there's someone at the door, Gromit.
Il y a quelqu'un à la porte, Gromit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]