Someone like me Çeviri Fransızca
2,075 parallel translation
Your suppose to patch them up and then hand over them to someone like me.
Vous devez les rafistoler puis me les confier.
Could someone like me ever wind up with someone like...
Est ce que quelqu'un va un jour, est ce que ça va finir par...
Someone like me?
Quelqu'un comme moi?
- With someone like me?
- À quelqu'un comme moi. - Oui.
Why would you help someone like me?
Pourquoi aider quelqu'un comme moi?
Sure, but for someone like me, I buy a new suit or grow out my beard.
En achetant un nouveau costume ou en me faisant pousser la barbe.
I think because russell is an aggressive player and he realizes maybe having a relationship with someone like me is something that could be very, very beneficial to him in this game.
Je pense que parce que Russell est un joueur aggressif, il se rend peut-être compte qu'avoir une relation avec quelqu'un comme moi est quelque chose qui pourrait lui être très très bénéfique dans ce jeu.
So for someone like me to have never heard of such an organization, can that make any sense?
Ne jamais avoir entendu parler, d'une telle organisation, n'est-ce pas un comble?
Is that normal for someone like me?
Vous trouvez ça normal pour quelqu'un comme moi?
And she feared being around someone like me, someone who was smart and shared her blood.
Je lui faisais peur parce que je suis intelligent.
Could love someone like me
Qu'elle aime quelqu'un comme moi
- We need to go. The possessed can't come near the child but he sent someone who can, someone like me.
Le possédé ne peut pas aller prés de l'enfant, mais il a envoyé quelqu'un qui peut, quelqu'un comme moi.
You say things to someone like me, who's older and smarter, with this blithe air. I'm freaked out by you kids.
Quand vous me parlez, tout joyeux, à moi qui suis plus vieux, plus intelligent, ça m'effraie.
Could you ever feel like that about someone like me?
Pourriez-vous ressentir ça pour un type comme moi?
So you want me to lend my MRI truck to someone who doesn't feel like dealing with the traffic?
Je vous prêterais mon camion pour quelqu'un qui craint la circulation? Je demanderais pas dans ce cas.
Someone's trying to make it look like I killed - All right, listen to me, listen to me.
Quelqu'un essaie de faire croire que j'ai tué...
And if you expect me to remain calm, you have no idea what it's like to lose someone you love.
Et si vous attendez que je reste calme, vous n'avez pas idée de ce que c'est que perdre quelqu'un qu'on aime.
Because they made me feel like I don't count... Like I was less important than someone like... you.
Parce qu'ils ont fait comme si je ne comptais pas, comme si j'étais moins importante, que quelqu'un comme...
I don't know. I just... I want someone to like me.
Je voudrais juste... que quelqu'un m'aime.
I mean, I sort of float around here trying not to make a mess, almost like it's someone else's home.
Je me contente de hanter les lieux, de tout laisser en ordre, comme si c'était chez un autre.
I feel like someone's watching me.
J'ai l'impression qu'on nous observe.
And I think sometimes all somebody needs is someone to look a little deeper. Unlock their potential, like Haley did with me.
Parfois, on a besoin que quelqu'un se penche un peu plus sur notre cas, découvre notre potentiel, comme Haley l'a fait.
Like the way you smelled and, uh... the sound of your voice and how you felt in my arms, and, um... if you let someone in, you'll erase me.
Comme ton odeur... Ta voix, comment tu te plaçais dans mes bras, et... Si tu t'autorises à aimer quelqu'un d'autre, tu m'oublieras.
Felt like someone just walked over my grave.
J'ai eu l'impression que quelqu'un me traversait le corps.
Honestly? It looks to me like the work of someone who was once traumatized.
C'est l'oeuvre de quelqu'un qui a été traumatisé.
What for? Oh, you sound just like someone else I know.
Tu me rappelles quelqu'un.
What if nothing gives me more than a few days before my brain starts looking for the next fix, before my leg feels like someone's shoving nails into it.
Et si je ne tiens que quelques jours avant de vouloir ma dose? Avant que je souffre le martyre?
yes, I felt like someone was screwing with me.
Oui, je l'avais mauvaise, vraiment.
I saw someone drowning me, and I don't understand, but I-I felt like I deserved what was happening.
J'ai vu quelqu'un me noyer et je comprends pas pourquoi, mais j'avais l'impression de mériter ça.
Please. I just need someone say it So I don't keep feeling like I'm imagining it.
Pitié, je veux juste l'entendre dire, que j'arrête de me tourmenter!
Because, now, if I sleep with someone and they choose to stay with me, I'll know that it's not because of the sex, it's because they like me.
Désormais, si je couche avec quelqu'un et qu'il décide de rester avec moi, je saurai que ce n'est pas pour le sexe, mais pour moi.
I don't like someone staring me right in the eye and lying to me, and there's not a cop I know who isn't a Bulls fan.
- Je n'aime pas qu'on me regarde droit dans les yeux et me mente, et il y a pas un flic qui ne soit pas fan des Bulls.
When someone fucks me, I really like to enjoy it.
Quand je me fais enculer, j'aime jouir.
It's like someone had said to me, "Look, that's what life is all about, being human is about."
'C'est ça la vie. L'être humain'.
I'm actually having a really hard time Not ripping my own clothes off, but you're... Not kissing me like someone who feels the same way.
En fait je me contrôle pour ne pas arracher tous mes vêtements, mais tu ne m'embrasses pas comme quelqu'un qui ressent la même chose.
How could someone so much like me be a loser?
Quelqu'un comme moi ne peut pas l'être!
Alan, trust me, the only way you're gonna hook up with someone like Gail is in your dreams.
Écoute, le seul moyen pour toi d'avoir une fille comme elle, c'est en rêvant.
Holy Mother, is it okay for me to love someone, who is full of secrets like him?
Sainte Mère, ai-je le droit d'aimer quelqu'un comme lui, plein de mystères?
You know, if you want someone to take him off your hands for the evening so you can go out, you know, like normal people do...
Tu sais, si tu veux, ça me ferait très plaisir de le garder, si ça te disait de sortir, un soir, comme le font les gens normaux...
I felt tingly all over like someone was poking me with needles.
J'avais des picotements partout, comme si on me piquait avec des aiguilles.
She looks like someone we used to know.
Elle me dit quelque chose.
So, you're saying that you've seen this before, someone just dying like that?
Es-tu en train de me dire que tu as déjà vu quelqu'un mourir de cette manière?
I heard she lives out here... and she's someone I've always thought I'd really connect with... like she'd really get me, you know?
Elle habite par ici, je crois qu'on s'entendrait bien. Elle saurait me comprendre.
I feel like someone has punched me straight in the stomach and I feel like I'm gonna throw up.
J'ai l'impression qu'on m'a donné un coup de poing dans l'estomac. C'est atroce! Je crois que je vais vomir.
How you can not like me, someone you've known for your entire life, someone who would treat you like an absolute queen, and instead go for that piece of shit back there.
Comment peux-tu ne pas m'apprécier, moi qui te vénère, et te taper l'autre tas de merde!
I'd like to dedicate this next song to someone very special to me.
Je dédie cette chanson à quelqu'un qui m'est très cher.
It would make me relieved to know that someone like Cindy was my doctor, or my kid's doctor.
Ca me soulagerait de savoir que quelqu'un comme Cindy puisse être mon médecin, ou celui des mes enfants.
I thought of someone. Like you, she didn't let me touch her.
Je connais une personne qui ne veut pas non plus que je la touche.
- I felt like someone was going to shave my head and make me beat a drum.
- J'ai l'impression que quelqu'un allait me raser la tête et me casser la gueule.
You seem like someone I can trust.
T'as l'air de quelqu'un à qui je peux me fier.
Excuse me, my name's Fabian, and I would like you to recommend to me someone who could paint something like this.
- Excusez-moi. Je m'appelle Fabian et j'aimerais que vous me recommandiez quelqu'un qui sait peindre ça.
someone like you 74
someone like 30
like me 894
like men 24
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
someone like 30
like me 894
like men 24
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43