Sometimes more Çeviri Fransızca
854 parallel translation
"Sometimes more than 20 leagues a day, for the river's flow was swift and strong,"
"parfois plus de 20 lègues par jour, parce que le cours du fleuve était rapide et fort,"
We dig uр diamonds by the sсore А thousand rubies Sometimes more
On a des diamants plein les poches On a des rubis plein les mains
Sometimes more than king.
Plus que roi, quelquefois.
Sometimes more.
Parfois plus.
- Sometimes more.
- Il y en a parfois tous les soirs.
Sometimes I think we'd make more of a difference without the badge.
Parfois je me dis qu'on agirait plus sans badge.
Sometimes I give more than that.
- Parfois plus.
Sometimes I have wondered whether life wouldn't be much more amusing if we were all devils, and no nonsense about angels and being good.
Je me suis demandé parfois si la vie ne serait pas plus drôle si nous étions tous diaboliques, sans toutes ces sottises sur les anges et la bonté.
One grain of luck is sometimes worth more than whole rice field of wisdom.
Un grain de chance vaut parfois plus que toute une rizière de sagesse.
We got more pets in that moat than you can count and sometimes we feed'em.
Il y a tant de petites bêtes qu'on ne pourrait pas les compter. De temps en temps, on les nourrit.
Sometimes you're more like a brother than a chum.
Si chouette que parfois, je crois que t'es mon frangin.
" I promise to write every day, sometimes twice or even more.
" Je vous promets d'écrire chaque jour, deux fois même, ou plus.
Juries can sometimes be very stupid. It's just as well not to worry them with more evidence than they can conveniently deal with.
Il y a des jurés stupides qui pourraient se faire des idées.
No, sometimes reality is so much is more beautiful than dreams.
Vous vous trompez.
Sometimes I think I'd prefer a rival of flesh and blood. You're gonna need more than one lesson.
Il vous en faudra plus d'une, et vous en aurez plus d'une!
- He's more uneven sometimes than others.
Il est plus constant parfois.
There's nothing I admire more than independence but sometimes it can be carried too far.
J'admire beaucoup l'esprit d'indépendance... mais il y a des limites.
Sometimes, a lieutenant can be of more use.
Un lieutenant peut être plus utile.
I beg your pardon, Lieutenant Grogan, you see I'm so accustomed to working quite alone at my lodgings on Baker Street that I sometimes forget the more modern scientific methods so particularly effective here in America.
Veuillez m'excuser, lieutenant. J'ai tant l'habitude de travailler seul, à mon domicile, que j'oublie les moyens scientifiques modernes si efficaces ici.
Especially after a hard day, only sometimes we're more phoney than others.
Surtout après une grosse journée, mais on est par moments plus imposteurs qu'à d'autres. - Je comprends.
That's more than long enough sometimes.
C'est des fois plus que suffisant.
Sometimes I think six minutes would be more in character.
Six minutes, voilà ce qu'il lui faudrait.
No, no, thank you. I never drink more than one brandy, and even this is sometimes too much. I'll just finish my coffee.
Non, merci, je ne bois jamais plus d'un cognac, et c'est même parfois trop.
Sometimes it can be more precious than gold.
Elle est parfois plus précieuse que l'or.
Sometimes they find one they like more than the others.
Ils en préfèrent une à toutes les autres.
( Jane ) Well, sometimes you learn to love the adopted ones even more than your own.
Parfois, on a encore plus d'affection envers ceux qu'on adopte.
But a single success can atone and more than atone... for all the failures in the world... and sometimes — very rarely, it is true... but sometimes I had that success.
Mais un seul succés compense largement tous les échecs du monde. Et parfois, très rarement certe, j'ai connu ce succés.
Sometimes dogs can be more understanding than people.
Parfois, les chiens sont plus réceptifs que les hommes.
They can do more harm to a man sometimes than a pair of six-shooters.
Elles peuvent faire plus de mal à un gars qu'une paire de six-coups.
That's right. Sometimes there are things more important than going to a dance.
Parfois, il y a des choses plus importantes qu'une soirée dansante.
You've got a crazy solution, but I've got another one, that sometimes is more reasonable :
Toi, tu as une solution de folle. Moi, j " ai une solution raisonnable.
Sometimes the father means more than football players.
Des fois, un pére compte plus qu'un joueur de foot.
I found that... sometimes the things you believe in become more real to you... than all the things you can explain away or understand.
"Parfois, ce que l'on croit devient vrai..." plus vrai que ce que l'on peut comprendre.
Sometimes, it's a lot more fun just to sit and have a serious conversation.
C'est parfois plus amusant de discuter.
Sometimes we gotta do what's best even though that might be the more difficult way.
Parfois, pour son bien, on doit choisir le plus difficile.
Sometimes, but more often, they present a more convincing picture... of virtue than normal folk.
Quelquefois, oui. Mais souvent, ils ont l'air plus vertueux qu'un être normal.
Sometimes I think you love the casino more than you do me.
Tu ne m'en veux pas au moins?
Sometimes the cure is more painful than the illness.
Un remède plus douloureux que la maladie!
Sometimes, we are more concerned about it
Je suis en charge d'une troisième, cela prime sur les cours.
True, sometimes we must pay money, but more often than not... a kiss, a little wine.
Il faut parfois payer, mais le plus souvent, les baisers et le vin suffisent.
Sometimes you can lose more than a job.
Parfois, on perd plus qu'un emploi.
By trying to spare people pain you can sometimes cause more.
Parfois en essayant d'épargner autrui, on leur fait du mal.
You know, sometimes it takes more courage to live than it does to die.
Parfois il faut plus de courage pour vivre que pour mourir.
And, as an officer, he may have done exactly the right thing, but sometimes it's more important to be a man than an officer.
En tant qu'officier, il a peut-être pris la bonne décision. Parfois, il vaut mieux être un homme qu'un officier.
Sometimes there's nothing more exciting than chasing children around London.
On préfère parfois poursuivre des enfants dans tout Londres.
Sometimes on my side, sometimes on his, other times on the manager's, and other times because I had earned more than him or vice-versa.
des fois de la sienne, des fois de la part du manager, parfois à cause des bourses, du fait que je gagne plus ou vice-versa.
- Listen, sometimes people say that you're nuts and you're more like an animal than a man. Is it true?
- Dis-moi, on dit que parfois tu deviens fou et qu'on dirait plus un animal qu'un homme.
- The premier says what he means... but sometimes there's more in a man's voice than in his words.
- Le président dit ce qu'il pense... mais parfois la voix d'un homme en dit plus que ses paroles.
Sometimes it's more important what you see than what they say.
Ce qu'on voit est parfois plus important que ce qui est dit.
Although his health and memory are not what they used to be, there are no more joys in his life, And though sometimes he looks like a woodpecker, he can be an eagle and a vulture.
Sa santé va mal, sa mémoire aussi et les joies de la vie ne sont plus pour lui, et même si parfois il rassemble à un pivert, il peut toujours être un aigle ou un vautour!
When they fall, they make more noise... and sometimes they never get up.
quand ça tombe, ça fait du boucan. Et ça ne peut plus se relever.
more 1904
moreno 58
moretti 68
moreau 46
morello 30
morelli 46
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more drinks 21
moreno 58
moretti 68
moreau 46
morello 30
morelli 46
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more drinks 21
more tea 49
more than you 43
more than you can imagine 30
more than ever 118
more than anything else 28
more than enough 37
more than me 30
more than you'll ever know 22
more to the point 94
more than anything 252
more than you 43
more than you can imagine 30
more than ever 118
more than anything else 28
more than enough 37
more than me 30
more than you'll ever know 22
more to the point 94
more than anything 252