Soon enough Çeviri Fransızca
2,422 parallel translation
- We'll find out soon enough.
- On le saura assez vite.
You'll see soon enough.
Tu le verras bien assez tôt.
We'll find out your lies soon enough.
On le saura bien assez vite.
But I'll be after you again soon enough.
Mais je me remettrai sur ton cas.
She'd find another soon enough.
Elle en trouverait vite un autre.
You're gonna meet them soon enough.
Tu vas vite le savoir.
My old man will make mincemeat of me soon enough!
Mon vieux va me transformer en pâtée!
You'll learn who's boss, soon enough.
Tu vas voir qui est le patron, assez tôt.
It'll get here soon enough.
Ça viendra bien assez tôt. - Aaaah.
We'll see soon enough if anyone comes in.
Nous, on verra tout de suite si quelqu'un entre.
You'll get tired of the view soon enough.
Vous vous lasserez du paysage, tôt ou tard...
No, it will come soon enough.
Non, il finira bien par arriver.
Hey, She's gonna have her own boobs soon enough.
Elle va avoir ces propres seins d'ici peu.
- Well, reality check : It's going to be past tense soon enough.
- Eh bien, retour à la réalité : ça va bientôt être du passé composé.
We'll know soon enough.
On va bientôt savoir.
We'll know soon enough. They're testing his DNA against the tear sample.
On sera vite fixé après avoir comparé son ADN.
You'll find that out soon enough.
Et vous allez vite le découvrir.
Look, the men will be back soon enough.
Les hommes reviendront bien assez tôt. En attendant, faites ce que je vous dis.
Know you'll be trying soon enough.
Tu le feras bien assez tôt.
That arm could not come soon enough.
J'avais hâte que ce bras arrive.
Well, I'm starting soon. You didn't start soon enough.
Pas assez tôt, trouduc.
Well, soon enough.
Bientôt.
Soon enough.
Bientôt.
Are you worried about what she might say if you don't get to her soon enough?
Vous êtes inquiet de ce qu'elle pourrait dire si vous ne la voyez pas bientôt?
The bubble bursts soon enough.
Les mystères ne durent guère.
You'll be laughing about it soon enough.
Vous en rirez bientôt.
♪ Keep it up and soon enough you'll figure out ♪
Keep it up and soon enough you ll figure out You wanna be
♪ Baby, I don't care. ♪ ♪ Keep it up and soon enough you'll figure out ♪
Keep it up and soon enough you ll figure out
♪ Keep it up and soon enough you'll figure out ♪
Keep it up and soon enough you ll figure out
You'll be joining her soon enough.
Vous la rejoindrez bientôt.
No. It'll be here soon enough.
Il sera bientôt là.
But she'll find out soon enough.
Mais elle le découvrira.
You will, soon enough
Tu comprendras vite, bien assez tôt
When's soon enough?
C'est quand,'bien assez tôt'?
When is soon enough?
C'est quand,'bien assez tôt'?
It'll all start to make sense soon enough, Harry.
Tu vas bientôt tout comprendre.
Soon enough.
Ce sera bien assez tôt
Soon enough that child will spread her legs and start breeding.
Bientôt cette enfant va écarter les jambes et commencer à procréer.
You will be back in Salmaah soon enough.
Pourquoi? Pour la fauconnerie?
Soon enough, man, my plans will all come into perfection. [celestial choir ] [ man snores]
Mais bientôt, mes projets se réaliseront.
Anyway, I'm sure this will all get resolved, and you can go and tell her yourself soon enough.
Je suis sûre que tout va s'arranger et que vous pourrez bientôt aller lui parler.
Soon enough, you'll lose control.
Assez rapidement, vous perdrez le contrôle.
You'll understand soon enough.
Tu comprendras bien assez tôt.
I know it's incomplete right now, but you'll fill the other side soon enough.
Je sais que c'est incomplet en ce moment, mais tu vas bientôt remplir le deuxième côté.
We know soon enough.
On le saura assez tôt.
As soon as I can say that you deny it, well, that's good enough for me.
Du moment que vous le niez, cela me suffit amplement.
Soon enough, but first, the killing.
Après le meurtre.
Well, we'll know soon enough.
On le saura assez tôt.
Well, if you tell someone often enough that they're guilty, right, pretty soon they're gonna start looking guilty, don't you think?
Et bien, si vous dîtes aux gens de manière régulière qu'ils sont coupables, ok, tôt ou tard ils finissent par paraître coupable, non?
Soon the levels of phosphorous in humans will be substantial enough.
Bientôt le niveau de phosphore des humains sera suffisamment élevé.
If we kept going long enough, we'd soon have an entire crew.
En continuant, on aura bientôt un équipage complet.
enough 5528
enough for today 16
enough said 73
enough about me 63
enough is enough 234
enough chitchat 25
enough now 40
enough of this 129
enough talking 31
enough's enough 35
enough for today 16
enough said 73
enough about me 63
enough is enough 234
enough chitchat 25
enough now 40
enough of this 129
enough talking 31
enough's enough 35