Stay away from us Çeviri Fransızca
182 parallel translation
Tell him to stay away from us.
Dis-lui d'arrêter de nous suivre.
Yosematsu, tell Hanako to stay away from us.
Hé Yosematsu! Dis à Hanako de pas la ramener!
But all that is violence And all that is blood Must stay away from us
Mais la violence et le sang doivent rester loin de nous.
We're giving up women too, so stay away from us!
On laisse aussi tomber les femmes, ne nous approchez pas.
Stay away from us.
Ne vous approchez pas de nous.
- Stay away from us. I mean it.
- Ne t'approche pas de nous.
Wejust want to scare off anybody with bad intentions so as to make them stay away from us
Nous voulons simplement faire peur aux gens mal intentionnés pour qu'ils ne viennent pas ici.
Stay away from us.
Ne nous approchez pas.
Stay away from us.
Ne t'approche pas de nous.
You should stay away from us.
Ne t'en mêle pas.
I don't know what you want, but just stay away from us, you understand?
J'ignore ce que vous voulez, mais ne vous approchez pas de nous.
Get out and stay away from us.
Sors d'ici et n'approche pas de nous.
- Stay away from us!
- N'approche pas!
- Just stay away from us, okay?
- Ne t'approche pas de nous, tu veux?
We want you to stay away from us.
Nous voulons que vous restiez à l'écart.
Just stay away from us.
Laisse-nous tranquilles.
Stay away from us, or you'll get an eyeful of holy water and a chest full of wood.
Eloignez-vous, ou vous goûterez de mon eau bénite et de mon pieu.
stay away from us!
Laisse-nous tous les deux.
Stay away from us!
Restez à distance de nous!
The anti-smoking people are trying to kill Cartman and he won't stay away from us.
Les anti-tabac veulent tuer Cartman et il reste là.
You stay away from us, you sick fuck.
T'approche pas de nous, espèce de taré.
- Stay away from us!
- Ne t'approche pas de nous!
Stay away from us, Trent!
t'approche pas de nous, Trent!
- Stay away from us.
Je l'ai perdu. N'approche pas.
Just stay away from us, okay?
Ne t'approche pas de nous, d'accord?
they're wise enough to stay away from us.
elle a la sagesse de rester à l'écart de nous.
Stay away from us.
Reste loin de nous.
Stay away from us... or I'm gonna make you wish you never washed up here.
Ne t'approche pas de nous, sinon tu vas regretter d'avoir atterri ici.
Stay away. Stay away from us.
Ne t'approche pas de nous!
I think the best thing for us is to stay away from one another.
Le mieux est de nous éviter.
Father told us to work hard, but to stay away from crime. I'm trying to help you.
M. Ie directeur, avant de quitter le pays, nos parents nous ont dit de travailler honnêtement, de rester dans le droit chemin.
Do us a favour, stay away from here.
Garde tes distances. Ça vaut mieux.
Stay away from the nightclub and keep in close touch with us.
N'allez pas à votre club, et restez en contact avec nous.
I think something wants us to stay away from Europa.
Quelque chose veut nous éloigner d'Europe.
- We finally figured out what we're supposed to do. You're supposed to stay deep, deep in my subconscious. Don't run away from us!
Aucune femme ne vaut rampant sur la terre
I've seen him from my bedroom window, circling the block as if he were trying to decide whether to stay with us or to just run away.
Je l'ai vu de ma fenêtre faire le tour du quartier, comme s'il cherchait à décider s'il restait ou s'il s'enfuyait.
Stay away from Rachel and me. Come near either one of us, I'm gonna kill you.
Ne nous approche plus, Rachel et moi, ou je te descends.
Just stay far away from us!
Ne t'approche pas de nous!
You stay the fuck away from us!
Ne t'approche pas!
Stay away from us, bastards!
Enfoirés!
Then you stay the heck away from us. too.
Alors que diantre attendez-vous pour en faire de même?
- Stay away from us! - Stop!
Laissez-nous!
You want us to stay away from your job?
Ne pas venir à votre boulot?
You stay away from her, you son of a bitch! You all right? Did he just whistle at us?
Éloigne-toi d'elle, espèce de salopard! Tu vas bien? Est-ce qu'il vient de nous siffler?
Just stay the hell away from all of us!
Reste loin de nous!
We're just in limbo, and the longer James chooses to stay away from dealing with us, the further we drift apart.
On est dans l'incertitude. Plus James choisira d'éviter de nous parler, plus on s'éloignera.
No, you can't this to us again. Stay away from the door.
Ne vous approchez pas de la porte.
Tell him to stay the fuck away from me, you or any of us!
Dis-lui de pas s'approcher de moi, de toi ou des autres!
Tell him to stay the fuck away from me, you or any of us!
Je veux voir personne.
I thought you wanted us to stay away from mosques.
Je pensais que tu voulais qu'on se tienne éloigné des mosquées.
So I guess the moral of that is stay away from guys looking the same as us.
La morale de tout ça, c'est : méfiez-vous des mecs qui nous ressemblent.
stay away from me 476
stay away 423
stay away from her 125
stay away from my family 22
stay away from him 116
stay away from my daughter 20
stay away from them 16
stay away from the windows 22
stay away from my son 21
from us 65
stay away 423
stay away from her 125
stay away from my family 22
stay away from him 116
stay away from my daughter 20
stay away from them 16
stay away from the windows 22
stay away from my son 21
from us 65
stay strong 139
stay safe 113
stay in your lane 18
stay with me 1471
stay tuned 68
stay here 2079
stay focused 161
stay close 302
stay cool 134
stay out of trouble 106
stay safe 113
stay in your lane 18
stay with me 1471
stay tuned 68
stay here 2079
stay focused 161
stay close 302
stay cool 134
stay out of trouble 106
stay calm 730
stay still 409
stay back 1306
stay close to me 52
stay low 147
stay down 1032
stay in touch 40
stay together 118
stay in school 26
stay in the car 177
stay still 409
stay back 1306
stay close to me 52
stay low 147
stay down 1032
stay in touch 40
stay together 118
stay in school 26
stay in the car 177
stay in bed 25
stay inside 96
stay out 50
stay with us 260
stay out of my business 21
stay with her 100
stay put 320
stay inside 96
stay out 50
stay with us 260
stay out of my business 21
stay with her 100
stay put 320