Stay close to me Çeviri Fransızca
236 parallel translation
Just stay close to me and don't say anything.
Reste près de moi et ne dis rien.
Aurora, you stay close to me.
Aurora, reste près de moi.
Stay close to me.
Reste à côté de moi.
Stay close to me, China.
Reste près de moi, China.
Stay close to me, Sinuhe friend.
Reste près de moi, mon ami.
You could stay close to me...
Tu pourrais rester près de moi.
- Stay close to me.
Restez près de moi.
When we reach the way station, you stay close to me, hear?
À l'arrêt de la diligence, reste près de moi, t'entends?
Stay close to me, Puss.
Reste prés de moi.
Promise you'll stay close to me no matter what happens.
Promettez-moi de rester près de moi quoi qu'il arrive.
You stay close to me!
Vous, restez près de moi!
Dude, stay close to me.
Dandy, reste près de moi.
Why didn't he stay close to me?
Il aurait dû rester près de moi.
Just stay close to me, Barney.
Restez près de moi, Barney.
- About 20. If we're surrounded, stay close to me.
Si nous sommes encerclés, restez près de moi.
Stay close to me.
Restez près de moi.
Whatever you see, whatever happens, stay close to me.
Quoi que vous voyiez, quoi qu'il arrive, demeurez près de moi.
Guard, stay close to me and keep the gun at hand, I have got money.
Hé le flic, reste près de moi, Sors ton flingue!
Stay close to me, inside my aura.
Restez à mes côtés, dans mon aura.
You just stay close to me and observe.
Restez près de moi et observez, c'est tout.
Stay close to me.
Reste près de moi.
I've told you to stay close to me.
Je t'ai dit de ne pas t'éloigner.
Stay close to me.
Reste prés de moi.
Come on, stay close to me.
Restez près de moi.
Well, you'd better stay close to me, oryou'll get lost.
Bon, tu ferais mieux de ne pas t'éloigner de moi, si tu ne veux pas te perdre.
- Stay close to me now.
- Reste à côté de moi.
- Stay close to me, son. Get to the wall!
Reste près de moi.
Stay close to me, Daniel!
Reste près de moi, Daniel!
And you better stay close to me!
Tu ferais mieux de rester près de moi!
No, you'd better stay close to me.
Tu devrais rester près de moi.
Stay close to me, please.
viens près de moi, je t'en prie.
Stay close to me.
Restez groupés. Je suis là, non?
Dominic, stay close to me, okay? Stay close to me.
Dominic, tu restes bien à côte de moi.
Stay close to me.
Reste tout près.
- They're all over the place. - Stay close to me.
Ils sont partout.
If you start to get woozy later, which is quite common stay close to me.
Si vous vous sentez vaciller, ce qui est fort courant, restez près de moi.
I hope you'll allow me invite Césariot to stay with us before then. Our place is so close.
Vous me permettrez bien d'inviter Césariot chez nous. C'est si près.
Stay close to me, please.
Restez là.
Stay close to me.
Restez groupés.
Listen to me close! Stay there,'cause I'm coming to get you right now.
Ne bouge pas, je viens te voir tout de suite.
No. No, my dear Gigliola. If you stay by my side, close to me, I'll manage.
Non, si tu es près de moi, je résisterai.
Stay close to your wife and wait for me here.
Restez près de votre femme et attendez-moi ici.
She's invited me to stay, which is of course, actually very convenient... because it keeps me close to the heart of things.
Elle m'a invité. C'est très pratique, en fait, je suis au cœur des événements.
Stay close to me, James.
Reste près de moi, James.
And when I do sleep, I dream of not being able to sleep. I dream of not being able to close my eyes, and so I stay like this, always. Whether I am awake or asleep, I keep my eyes open.
Même si je dors, je rêve de ne pouvoir dormir, de ne pouvoir fermer les yeux et je reste ainsi éveillé ou endormi, les yeux ouverts et qui me brûlent.
I'd like to stay close to home now, if it's all right.
Je voudrais me rapprocher de vous.
All right. Stay four paces behind me, close to that wall.
Deux pas derrière moi, contre ce mur.
Stay close to the centre of things, but do nothing until you're instructed by me.
Je veux que vous restiez pres du coeur de l'enquete. Mais ne faites rien sans instructions de ma part.
Well, he wants me to stay as close to you as possible.
Eh bien, il veut que je te suive pas à pas.
I think I finally got the message you guys want me to stay close to home.
je pense avoir compris le message vous voulez que je reste a la maison.
Let me stay close to you
Laisse-moi rester près de toi
stay close 302
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
stay strong 139
stay safe 113
stay in your lane 18
stay with me 1471
stay tuned 68
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
stay strong 139
stay safe 113
stay in your lane 18
stay with me 1471
stay tuned 68
stay here 2079
stay focused 161
stay away from me 476
stay cool 134
stay out of trouble 106
stay calm 730
stay still 409
stay back 1306
stay low 147
stay down 1032
stay focused 161
stay away from me 476
stay cool 134
stay out of trouble 106
stay calm 730
stay still 409
stay back 1306
stay low 147
stay down 1032
stay together 118
stay in touch 40
stay away 423
stay in school 26
stay in the car 177
stay in bed 25
stay inside 96
stay out 50
stay with us 260
stay out of my business 21
stay in touch 40
stay away 423
stay in school 26
stay in the car 177
stay in bed 25
stay inside 96
stay out 50
stay with us 260
stay out of my business 21