English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / Tell your friends

Tell your friends Çeviri Fransızca

745 parallel translation
Make a knot in your the handkerchief, tell your friends when they arrive!
N'oubliez pas, faites un nud à votre mouchoir!
You'd better tell your friends, too.
Et préviens tes amis.
Forget yourself, for the good of the school. Tell your friends to vote for me.
Pour le bien de l'école, dis à tes amis de voter pour moi.
Tell your friends.
Dites-le à vos amis.
Tell your friends the Sea Hawks I have more urgent uses for their contributions.
Dites à vos amis que cet argent est destiné à des causes plus urgentes.
One of these days, you can tell your friends you nearly went out on a date with Jim Corbett.
Avoir failli dîner avec moi fera un jour votre fierté.
Get to the door and tell your friends to clear away from there.
Allez dire à vos amis de dégager.
Bekanntmachung des oberkommandos. If ever I get out of this mess, if I get back to England... I shall have to tell your friends, young Byrd's mother and father... just how their son died.
Si je me sors de cet horrible pétrin... si je rentre en Angleterre, je devrai raconter à vos amis... les parents du jeune Byrd, comment leur fils est mort.
And don't forget to tell your friends.
Dites-le à vos amis.
Tell your friends that I'm your wife and that one day... We'd been married one year and two months ;
Dis à tes amis que je suis ta femme et qu'au bout d'un an et deux mois de mariage
Tell your friends they can come out.
Dites à vos amis de venir.
Tell your friends to go places If they start making faces
Envoie tes amis se promener S'ils te font la tête
You want to tell your friends, and I want you to tell it right.
Et je veux que tu le racontes bien.
Well, tell your friends I've had my bellyful of piracy.
Dites à vos amis que j'en ai assez, des pirateries!
Will you tell your friends about it?
Le raconteras-tu à tes amis?
All right. Get him out of here. Then you can go back and tell your friends we'll be waiting right here for any more of them that comes in looking for trouble.
Emporte-le... et dis à tes copains que le premier qui se présentera sera bien reçu.
And the more you tell your friends about him, the more secure you'll be.
Parlez de lui à vos amis, vous minimiserez les risques.
Tell your friends free.
Dites-le à vos amis libres.
[Colossal Man] WANT TO GO BACK AND TELL YOUR FRIENDS
Vous voulez rentrer chez vous et parler du monstre à vos copains?
Tell your friends what the austrians would do to them.
Les Autrichiens, les allemands, les Hongrois nous suivraient jusque dans la chambre de nos femmes.
You tell your friends just good news, no?
C'était une triste nouvelle.
Tell your friends about all I do for you. And get busy!
Dis à tes amis tout ce que je fais pour toi!
Tell your friends to take their hands off before somebody gets hurt.
Dites à vos amis de me lâcher avant que quelqu'un ne soit blessé.
Tell your friends, never an accident in 12 years at the wheel.
En douze ans, aucun accident.
A dangerous game to tell your friends when returning in Athens.
Un jeu dangereux dont tu pourras raconter les péripéties à tes amis à Athènes.
Tell your friends that there won't be any more recollections.
Tu diras que les collectes dans les classes, c'est terminé.
Now, you go and tell your friends to stop flashing the light on the antennae.
Allez dire à vos amis d'arrêter d'envoyer la lumière sur l'antenne.
And it is true... a flying caravan... there's something for you to tell your friends in Venice.
Alors c'est vrai... Une caravane volante... Vous aurez quelque chose à raconter à vos amis à Venise.
Tell your friends not to call you here.
Dites à vos amis d'éviter de vous appeler ici.
I can tell you things about your friends that you don't know. "
"Je peux vous apprendre quelque chose sur vos amis!"
And tell all your friends I said, "Good night."
Et dites à tous vos amis que j'ai dit, "Bonne nuit."
Even your best friends won't tell you.
Personne ne vous le dira.
Just tell him it's some lady among your friends, and not Albert. - But...
Dites-lui que la coupable est une dame, pas Albert.
And if a thing like this can happen, don't let any of your grumbling friends tell you that humanity is falling apart.
Puisque ce mouvement existe, ne laissez personne vous dire que l'humanité est perdue.
And what's more, I'm going down to that convention and I'm going to tell those people exactly what you and all your fine-feathered friends here are trying to cook up for them.
Je vais aller à cette convention et raconter les beaux projets que vous et vos amis avez mijotés.
I was told to tell you your friends are waiting.
Vos amis vous attendent.
Did your friends at City Hall tell you about the jade, too?
C'est à City Hall qu'on parle du jade?
Listen, son. If you get back to your friends, tell them I helped you - me, Gin Jimmy.
Si tu retournes chez tes amis, dis-leur que je t'ai aidé.
"Will your best friends not tell you? " Will you lose your teeth?
Allez-vous perdre vos dents?
Why'd you tell Mommy your friends are so swell?
Pourquoi avoir dit à maman que tes amis sont si bien?
BECAUSE WHEN THEY'RE YOUR FRIENDS, DOES THAT MEAN THAT YOU CAN TELL THEM EVERYTHING YOU LIKE AND WHAT YOU DO
Car quand ils sont vos amis, cela signifie que vous pouvez leur dire tout ce que vous voulez et ce que vous faites et ce que vous ressentez et tout cela?
You can tell that to your friends.
Dites le à vos amis.
Medicine Man, tell your people we're friends.
- Moi. Homme-médecine, nous sommes des amis.
Tell me your story, and it'll be as if we've always been friends.
Racontez-moi votre histoire. Et ce sera comme si nous avions toujours été amis.
Tell us what we want to know and we'll guarantee your life and the lives of your friends.
Dites-nous ce que nous voulons savoir, et nous vous promettons la vie sauve, à vous et à vos amis.
Listen, tell the deaf two of your friends are here.
Ecoutez Nicoletta, dites-lui qu'il y a deux amies dehors,
Quickly, tell us who your friends are.
Dépêche-toi, dis-nous qui sont tes complices.
So, tell your curious friends that I tried to kill myself because I had a broken heart just like waitresses and students and all those who are convinced that love is something important.
Dis à tes curieux amis que j'ai essayé de me suicider parce que j'avais le coeur brisé commes les étudiantes et les serveuses et tous ceux qui pensent que l'amour est quelque chose d'important.
I came to tell you what your friends dare not.
Je viens te dire ce que tes amis n'osent pas te dire.
As to your other friends I must tell you, they have gone down into the aqueduct.
Comme pour vos autres amis, je dois vous le dire : ils sont descendus à l'aqueduc.
If I knew where I could write your parents, your friends and tell them... what?
Si je savais où, j'écrirais à vos parents, à vos amis et je leur dirais... Quoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]