English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / That all depends

That all depends Çeviri Fransızca

187 parallel translation
That all depends.
Tout dépend.
That all depends on how the Bolsheviki conference -
Tout dépend du résultat de la conférence bolchevique -
Well, that all depends.
- Cela dépend.
Well, that all depends.
Ça dépend.
- That all depends.
- Ça dépend.
That all depends upon the stakes, the stocks...
Ça dépendra de ma chance... du marché!
That all depends.
- Ça dépend.
That all depends on what happens afterwards.
Ça dépend de ce qui arrive ensuite.
THAT ALL DEPENDS.
- Tout dépend.
- That all depends on the mister.
- Ça dépend de lui.
That all depends on who you are.
Ça se peut. Qui es-tu?
That all depends. One of the first rules of the game...
La 1re règle de ce jeu, c'est de...
That all depends on our district attorney.
Tout cela dépend de notre procureur.
That all depends.
Ça dépend.
- Well, that all depends.
- Ça dépend.
Guess that all depends on the man.
Ca dépend du type en question.
- That all depends. - Fifty quid.
Tu touches 50 livres.
Well, that all depends.
- Eh bien, cela dépend.
That all depends upon how he reacts to the place.
Tout dépend si l'endroit lui plaît.
That all depends on what he's out for.
Ça dépend pourquoi on sort.
- That all depends.
- Cela dépend.
THAT ALL DEPENDS.
- Ca dépend. Comme qui?
That all depends. Might never happen again.
Cet accident peut ne plus se reproduire.
That all depends on what the finder's looking for.
Tout dépend de ce qu'il faut chercher.
That all depends, of course, on where you're headed.
Cela dépend bien sûr de notre destination.
That all depends on who's dishing it out.
Cela dépend.
I reckon that all depends on just how long a man has gone without seeing one.
Ça dépend depuis combien de temps on n'a pas vu de femme.
I'd say that all depends on how Boots behaves herself this year.
Je dirais que ça dépend si Les Beaux Tines font un tube.
- That all depends on a snowstorm in siberia.
Ça dépend d'une tempête en Sibérie...
- I'm gonna have to say, that all depends.
- Ça dépend.
That all depends on how much Vitamin E I can get my hands on.
Ça dépend de la quantité de vitamine E que je pourrai me procurer.
That all depends. But I do think it will seem shorter if there are two of us.
Tout dépend, mais je pense qu'il paraitra plus court, si nous le faisons à deux.
- Well, that all depends.
- Ça dépendra.
That all depends.
Cela dépend.
Well. that all depends on the vegetables.
Ça dépend de quel légume on parle.
That all depends on where we're going.
Tout dépend où tu comptes aller.
When will she be back? Well, that all depends on her, ma'am.
Tout dépend d'elle, Madame.
- Well, of course, that all depends.
- Ça dépend!
I'm pleased to regard any friend of my wife's as a friend of my own. However, I don't need to remind you the pleasure of such an acquaintance depends upon the recognition by all parties that Miss Mapen is now my wife.
Les amis de ma femme pourront être aussi les miens... à la condition toutefois... que vous n'oubliez pas qu'elle est maintenant ma femme.
I wonder if Miss March would let me have all of these? Well that depends...
J'aimerais que Mlle March me les cède toutes.
That's possible, Tomaso. All depends on the bait.
C'est possible, tout dépend de l'appât.
In a word, the Martial Chronicles secrets are so important that all this depends on them.
En un mot, les secrets des Chroniques Martiales sont si importants que tout cela en dépend.
Well, now, that all depends on what a man's cut out for.
Faut faire selon ses capacités.
It all depends on a feeling that's within me, within every soldier.
De ce sentiment qui vit en moi, en chaque soldat.
It depends on her state of arousal, the stimulants that provoke her But, I'll be more precise, I've got all the details here.
Tout dépend de son excitation, les stimulants qui la provoque Je vais être plus précis, j'ai tous les détails ici.
I figure 15, 20 minutes from here. That depends on how bad the traffic is. All right, now, when they get to Second and South
Il me faudra 15 à 20 minutes, ça dépendra de la circulation.
( We now know that not all life depends on sunlight. )
Il décide du climat.
The next step's even more important and that's getting people to play it but right now what you and me have to worry about is you making the best doggone record you can, it all depends on that.
L'étape la plus importante, c'est que les gens le passent. Mais maintenant, ce qui compte, c'est que tu fasses le meilleur disque qui soit.
That depends how reasonable we're all willing to be.
Si chacun y met du sien, si.
- Is she all right? - I'm told that depends on you.
Dites-moi juste où est ma fille.
It all depends on them believing that it's us breathing under these reeds.
Ca marchera seulement s'ils croient qu'on respire grâce à ces roseaux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]