That is not okay Çeviri Fransızca
565 parallel translation
That is not okay. It isn't okay.
Ça, c'est pas cool!
And that is not okay!
Et là... je ne suis pas d'accord!
That is not good enough, okay?
Ça ne suffit pas.
- Why not? - Okay. Now, that brain of yours is like a generator.
Il doit créer l'électricité qui circulera dans ta moelle épinière jusqu'aux câbles d'alimentation qu'ils appellent "nerfs".
That lying, cheating little cocksucker is not moving back into my house until I see some real fucking remorse-itude, okay?
- J'ai demandé à Karen si je pouvais. - Et elle a dit "non". Exactement.
The best deal that we can give Susan is if she cooperates and testifies truthfully before the jury about the Hinman, Tate, LaBianca cases then we will not seek the death penalty against her in those cases, okay?
La meilleur proposition qu'on puisse faire à Susan... si elle témoigne devant le jury sur les affaires Hinman, Tate et LaBianca... c'est de ne pas exiger la peine de mort contre elle, d'accord?
- Is that true or not? - Yes, okay.
C'est vrai, ou non?
Is that okay with you? 'Cause it's not okay with me.
Moi non!
Okay, now either that thing is going to work or it's not.
Bon, ce truc peut marcher ou pas.
All I'm saying is that before calling this group of hackers, assure us that there are not really need to worry, okay?
Tout ce que je dis, c'est qu'avant d'appeler cette bande de fouineurs, assurons-nous qu'il y a vraiment lieu de s'inquiéter, d'accord?
Whatever that is, I am not okay with it.
Quoi que ce soit, je ne suis pas d'accord avec ça.
Listen, I know that this is completely inappropriate, okay? I know that it is not my place to tell you how to raise your daughter... but I can't help it.
Ecoutez, j'admets que tout ceci est déplacé... ce n'est pas à moi de vous dire comment éduquer votre fille... mais c'est plus fort que moi!
That's right. So this conversation is not taking place, okay?
Donc, cette conversation n'a pas lieu.
Okay, I'm not arguing that. This is not the time for these textbook arguments on socialism or land reform.
Ne débattons pas du socialisme ou des réformes agraires.
Look, the-the reason you're here and not the police... is that we, my wife and I, we believe that this might be somehow connected... - with the, uh, machinists union indictments. - Okay.
Si on s'est adressés à vous c'est parce que nous pensons que c'est peut-être lié à l'affaire du syndicat des mécanos.
Okay. There is a chance that I may not be able to make the party.
Ce que je voulais te dire, c'est qu'il y a des chances que je ne puisse pas venir.
I realize now that being waited on hand and foot is okay for your average joe. But it's not for me.
Etre entouré de gens qui vous sont dévoués c'était bon pour des gens ordinaires, mais pas pour moi.
Okay, Mr. Potts'claim, let me see if I get this straight, folks, Mr. Potts'claim is that he is not really here at all.
M. Potts affirme, voyons si j'ai bien tout compris, il affirme donc qu'il n'est pas du tout parmi nous.
is that okay you are not going home?
Ça ne vous fait rien si vous ne rentrez pas à la maison?
Jack. this is serious. okay? This is not like the time you pretended to be Jewish so you could get that rabbi's phone number.
C'est plus difficile que prétendre être juif pour draguer un rabbin.
Okay. The Alpha One is A-OK. But it asks that we not do that again.
L'Alpha 1 est intact, mais il demande qu'on ne recommence pas ça.
Michael is not like that, okay?
Michael n'est pas comme ça.
Okay, so what you're saying is that this is not only a romantic problem... now it's, you know, intergalactic?
Ce que tu dis, c'est que ce n'est plus un simple problème amoureux... mais intergalactique?
Okay, I don't know what kind of crazy, Yogi Berra... double-talk shit that was, but what I do know is, is that you're running now and that you're not talking about your sex life.
Bon, je ne sais pas quel genre de conneries à la Yogi l'Ourson... tu viens de me débiter, mais ce que je sais, c'est que... tu cours maintenant, et tu ne parles pas de ta vie sexuelle.
Now, you may not believe all this is true... but that's okay, because I believe in you. "
Tu ne vas peut-être pas y croire, mais ça ne fait rien, car je crois en toi.
This is not how I ever thought that this whole thing would happen, okay?
Je ne pensais pas que ce serait comme ça.
Which is what I did. Okay, you signed his wraps, but the gloves that we found were not the gloves used in the fight.
- Ok pour les bandages, mais les gants ne sont pas ceux du match.
That is not the point, okay?
Non, c'est pas le problème.
Okay, I'm drunk, which is why I'm telling you that we were very shocked when you told us because - you are so not a baby person.
Je suis bourrée, c'est pour ça que je te dis qu'on a toutes été choquées quand tu nous l'as dit parce que tu n'étais vraiment pas branchée bébé
Tell him that I'm studying, which is what I am doing... so you will not be lying, okay?
Dis-lui simplement que j'étudie puisque ce sera le cas, comme ça, tu n'auras pas à mentir.
Yeah, Leo, and I'm telling you... that that is not good enough, sir, okay?
- Et moi, je vous dis... que ça ne suffit pas, monsieur, d'accord?
Shh! That is not possible, okay?
C'est impossible, d'accord?
That is bull... I'm not a stereotype, okay?
Mais ça conneries.
It is not your fault that Lucero busted out, okay?
C'est pas ta faute s'il s'est fait la malle.
Okay, that is not funny.
C'est pas marrant.
Okay, that is not how I propose we handle this.
Ok. C'est pas comme ça que nous devrions résoudre ça.
Okay, that is so not happening.
- D'une baby-sitter? Tu rêves!
I mean, it is, but that's not its express purpose, okay?
Je suis sûre que tout sera dévoilé ce soir, c'est pour ça que j'ai besoin de ton soutien moral, ok?
Is it okay if I'm not sure that I wanna apply there?
Je ne suis pas sûre de vouloir y postuler.
Look, this is ridiculous. I'm not paying for that room, okay?
C'est ridicule, je ne paierai pas.
It is not okay that I'm aroused by this now.
Ce n'est pas normal que ce truc m'excite.
I'M TRYING TO SAY THAT'S NOT THE POINT. OKAY, THEN WHAT IS THE POINT?
Mais c'est pas le problème.
Charlie and I talked and I understand that we're just friends, and that it is not okay for me to sneak into his house and lick all his silverware.
On a discuté avec Charlie et j'ai intégré le fait qu'on soit que des amis. Et que c'est très vilain d'entrer sans permission chez lui et de lécher ses couverts.
Okay- - that is not good.
OK... C'est pas joli.
Mom. Mom, he is not interested in hearing about all that, okay?
Maman, ça ne l'intéresse pas, tout ça.
Okay, Charles Manson a.k.a. Jesus Christ, prisoner and the family of the infinite soul are filing this motion on behalf of Manson Christ charging that the sheriff is depriving me of my every last spiritual, mental, physical and molecular liberty in an inconstitutional manner, not in harmony with man, s or God, s law asking that I be released as of now.
Charles Manson, alias Jésus Christ, prisonnier, et la famille de l'âme infinie déposent cette motion au nom de Manson Christ accusant le shérif de me priver de ma liberté spirituelle, mentale, physique, et moléculaire en opposition à la loi des hommes et de Dieu et demandant à ce que je sois libéré à l'instant.
Look, I just want you to understand that what's next is not a prank, okay?
Mais ce que tu vas voir, ce n'est pas une blague.
She is not like that. Okay?
Elle n'est pas comme ça, vous comprenez?
But that is not a family, okay?
Mais ça, ce n'est pas une famille.
Oh, that's- - that's great... but maybe we could talk about this tomorrow, okay, because now is just not so great a time.
Oh, c'est... c'est super... mais peut-être qu'on pourrait en parler demain, ok, parce que maintenant n'est pas vraiment le moment idéal.
And that just is not right for them, okay?
Et ça n'est pas sympa pour elles, ok?
that is 2872
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that is not fair 93
that is so sweet 227
that is all 319
that is weird 91
that is not true 434
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that is not fair 93
that is so sweet 227
that is all 319
that is weird 91
that is not true 434
that is so cool 125
that is right 117
that is not the point 62
that is good 189
that is enough 189
that is a lie 69
that is an order 68
that is ridiculous 146
that is great 150
that is not the case 19
that is right 117
that is not the point 62
that is good 189
that is enough 189
that is a lie 69
that is an order 68
that is ridiculous 146
that is great 150
that is not the case 19