English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / That you are

That you are Çeviri Fransızca

62,217 parallel translation
To know that you are not as smart as you think you are.
Savoir que tu n'es pas aussi malin que tu crois l'être.
For Iris to die so that you are driven so far into the dark that I can be born.
qu'Iris meurt, pour que tu sois plongé dans les ténèbres pour permettre ma naissance.
Are you forgetting that you are human?
As-tu oublié que tu étais humain?
You gonna tell your fans that you are stepping down to work on your project, leaving me sole CEO of Empire.
Tu vas dire à tes fans que tu prends du recul pour bosser sur ton projet, pour me laisser seule gérante d'Empire.
And I think there is still something that you are not telling us.
Il reste quelque chose que vous nous cachez.
I know you are not a part of the Court of Owls, that you only used them. But I don't know why.
Je sais que vous ne faites pas partie de la Cour, que vous les avez uniquement utilisés mais je ne sais pas pourquoi.
I knew you'd figure out that this was about Oswald, but how'd you figure out where we are?
Je savais que vous comprendriez que tout ceci était pour Oswald, mais comment avez-vous trouvé où nous étions?
Tell all your superiors that you were bested in battle, all the charges against H.R. are dropped.
Dites à vos supérieurs que vous avez été vaincus au combat, et que toutes les charges contre H.R. sont abandonnées.
Grodd, you are smart, maybe smarter than all of us, smart enough to know that you cannot do this.
Grodd, tu es malin. peut-être plus que nous tous, assez malin pour savoir que tu ne peux pas faire ça.
How exactly are you going to do that?
Comment vas-tu faire ça?
Are you saying that underneath the suit of armor that's he's...
Es-tu entrain de dire que sous le costume d'armures il est...
I pray that, one day, you do not find out how very, very wrong you are, Pablo.
Je prie pour que tu ne saches pas un jour, à quel point tu as tort, Pablo.
I got a situation... that you two are gonna help me with.
J'ai un problème... et tous les deux vous allez m'aider.
Yes, but... they are the only ones that are in control of what happens to them now, as are the two of you.
Oui, mais... ce sont les seuls qui peuvent contrôler ce qui leur arrive actuellement, tout comme vous deux.
If the answers that we need to stop Savitar and save you are in the future, then that's where I need to go.
Si les réponses qu'on a besoin pour arrêter Savitar et te sauver sont dans le futur, alors c'est là où je dois aller.
If the answers that we need to stop Savitar and save you are in the future, then that's where I need to go.
Si les réponses pour stopper Savitar et te sauver sont dans le futur, je dois y aller.
If the answers that we need to stop Savitar and save you are in the future, then that's where I need to go.
Si les réponses nécessaires pour arrêter Savitar et te sauver sont dans le futur, alors c'est là que j'irai.
I haven't shared that hypothesis with anyone, other than my therapist. - Who are you?
Je n'ai partagé cette hypothèse à personne, sauf à mon thérapeute.
How are you doing that?
Comment fais-tu ça?
If the answers that we need to stop Savitar and save you are in the future, then that's where I need to go.
Si les réponses nécessaires pour stopper Savitar et te sauver sont dans le futur, alors c'est là que j'irai.
Are you sure that's what it is?
Êtes-vous sûr que c'est ce que c'est?
Because if you didn't, you'd be forced to admit to yourself that you and Stefan are through.
Parce que si vous ne le faisiez pas, vous seriez forcé de vous avouer Que vous et Stefan ont terminé.
I dare you to have one of these and tell me that they are not the best pancakes you ever... had.
Je te défie d'en goûter un et de me dire que ce ne sont pas les meilleurs pancakes que tu aies jamais... mangé.
But you are going to forget that night at the hospital.
Mais tu vas oublier cette nuit à l'hôpital.
Are you even listening... To the horrific ripple effect that one vampire has on Mystic Falls?
As-tu déjà écouté... l'effet terrifiant qu'un vampire a sur Mystic Falls?
Damon, if you think that one more murder is going to seal your fate, then I have news for you, you are super deep in the karma hole.
Damon, si tu penses qu'un seul meurtre va sceller ton sort, alors j'ai une nouvelle pour toi, tu es en plein dans le cercle du karma.
Are you seriously asking me that right now?
Vous me demandez ça maintenant?
Well, if that's the way you see it, what are you doing out here with me?
Si c'est la façon dont tu le vois, qu'est-ce que tu fais ici avec moi?
You are aware that she's already dead.
Tu sais qu'elle est déjà morte.
But I also know that you and I are equally willing to do anything we can to fix this.
Mais je sais aussi que toi et moi sommes également prêt à faire n'importe quoi pour résoudre ça.
What about the other women that you don't think are worthy of him?
Et les autres femmes que vous ne trouvez pas dignes de lui?
You have to accept, Lucifer, that we are very different people with very different priorities.
Vous devez accepter que nous soyons très différents avec des priorités différentes.
Okay, look, we are doing everything we can to trace that e-mail, but in the meantime, did you have any connection to the poisoned student?
Écoutez, on fait tout ce qui est en notre pouvoir pour tracer cet e-mail mais en attendant, aviez-vous un lien quelconque avec l'étudiant empoisonné?
Look, I understand that you have been... Are the goddess of all creation.
Écoutez, je comprends que vous avez été... que vous êtes la déesse de toute création.
And while we're pointing out how lame you are, you didn't even follow up on that thing I told you.
Et pendant qu'on y est, tu n'as même pas suivi ce que je t'ai recommandé.
Why are you still stressing out over that cornball Xavier?
Pourquoi es tu encore stressé à propos de cette guimauve Xavier?
Yes, honey, you are taking me back with that hair.
Chérie on dirait moi plus jeune avec cette coupe.
You are the only one that I trust with her.
Tu es la seule en qui j'ai confiance pour t'occuper d'elle.
Are you sure about that?
T'es sûre de ça?
- Trish, are you sure about that?
- Vous êtes sûre?
Are you really gonna drink that disgusting stewed tea?
Allez-vous vraiment boire ce thé dégueu trop infusé?
Are you seriously asking me that?
Tu me poses sérieusement la question?
What are you thinking of, bringing that slag here tonight?
À quoi tu pensais en amenant cette pute ici ce soir?
Are you, er, registered with any websites that enable you to send anonymous text messages?
Avez-vous un compte sur un site permettant d'envoyer des textos anonymes?
Whenever you're with a girl, or woman or whatever, you must ask and be certain that she has agreed to whatever it is you are doing together.
Quand tu es avec une fille, une femme, ou autre, tu dois demander et être sûr qu'elle est d'accord avec ce que vous faites ensemble.
People round here are anxious and you're playing into that.
Les habitants du coin sont nerveux et vous jouez là-dessus.
If that's the case, why you are so antsy?
Alors pourquoi êtes-vous si nerveux?
Those are the dates that you were asking me about.
Voici les dates que vous me demandiez.
What are you doing about that?
Que faites-vous contre cela?
The people who are behind this, they took down the government, th-they... th-they killed that FBI agent's little boy, and they almost killed you.
Les gens qui sont derrière tout ça, ils ont éliminé le gouvernement, i-ils... i-ils ont tué le fils de cet agent du FBI et ils ont failli te tuer
Oh, you guys are sons of bitches, you know that?
Les gars, vous êtes des fils de putes, vous le savez?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]