The building Çeviri Fransızca
18,234 parallel translation
I think you gentlemen had better leave the building.
Vous feriez mieux de quitter le bâtiment messieurs.
Okay, Daichan and his wife, Reiko, recently lost their business when the building they leased their restaurant in for the last three generations was sold.
Daichan et sa femme, Reiko, ont récemment perdu leur restaurant quand l'immeuble dans lequel ils louaient, depuis les trois dernières générations, a été vendu.
Once I'm in the car, nuke the building from orbit.
Une fois que je suis dans la voiture, nuke le bâtiment depuis l'orbite.
I went to the building where Nolan works and spent a couple of hours hanging out in the elevator.
BRIAN : Je me suis rendu où Nolan travaille et j'ai passé quelques heures à traîner dans l'ascenseur.
The New York City Department of Buildings is the department that regulates the building of, well, buildings.
Le département d'urbanisme de la ville de New York est le département qui contrôle la construction de... bâtiments.
You have taken exactly one and a half sick days since you've been here at the CJC, and we practically had to remove you from the building for the half day.
Vous avez pris exactement un jour et demi de congé depuis que vous travaillez au CJC, et on a presque dû vous arracher du bâtiment pour la demi-journée.
The layout of every floor in the building is identical.
La disposition de chaque étage de cet immeuble est identique.
Hey, secure the building.
Sécurisez le bâtiment.
He's got to be in the building.
Il doit être dans le bâtiment.
Anything within a square mile of the building where the shot was fired.
Tout sur une surface de 2.5 km ² autour du bâtiment où le coup a été tiré.
I didn't even make it out of the building.
Je n'ai même pas réussi à quitter le bâtiment.
- You need to leave the building. - If I was gonna create a scene, you'd know about it, trust me.
Si je faisais une scène, vous le sauriez.
The director wants me to investigate everyone in the building, everyone with access to the building.
Le directeur me veut à enquêtez sur tout le monde dans le bâtiment, tout le monde avec accès au bâtiment.
We have orders not to let anyone leave the building.
Nous avons des ordres pour ne pas laisser n'importe qui laisse le bâtiment.
The building's collapsing!
L'immeuble s'écroule!
Get up, the building's collapsing.
Lève-toi, l'immeuble s'écroule.
We have to evacuate the building.
Il faut évacuer l'immeuble.
I got... I got to walk through a street protest just to get into the building
J'ai dû traverser une manifestation pour entrer dans l'immeuble
If we could please have everyone step out of the building.
Pourriez-vous tous sortir dehors s'il vous plait?
- Did you leave the building?
- Vous avez quitté la prison?
She couldn't have left the building.
Elle n'a pas pu sortir.
Okay, Kirsten, Cameron, go with Maggie to the building to pick up Ellie.
Kirsten, Cameron, allez là-bas avec Maggie pour récupérer Ellie.
Camille, pull up everything you can on the building, floor plans, schematics, access codes.
Camille, récupère tout ce que tu peux sur l'immeuble, plan des étages, schémas, codes d'accès.
Shut down all of the elevators in the building.
Arrêtez les ascenseurs du bâtiment.
We locked down the building pretty fast but whoever it was used the roof to access the rear fire escape.
On a verrouillé l'immeuble plutôt rapidement mais qui que ce soit a utilisé le toit pour accéder à l'escalier de secours.
Now, because she was found in her school, no one noticed that all three victims live in the same building.
Parce qu'elle a été retrouvée dans son école, personne n'a remarqué que les trois victimes habitent le même immeuble.
Look, I'll defend what we're building to my dying breath, but I wouldn't kill anyone unless they were threatening to do the same thing to me.
Ecoutez, je vais défendre ce que nous construisons à mon dernier souffle, mais je ne voudrais pas tuer quelqu'un à moins qu'ils menaçaient de faire la même chose pour moi.
A woman matching the description the security guards gave you was found hiding in an abandoned building uptown.
Une femme correspondant à la description les gardes de sécurité vous a donné a été trouvé caché dans un bâtiment abandonné de la ville haute.
But you don't have to work for the power company to get easy access to a building.
Mais vous n'avez pas besoin de travailler pour la société d'éléctricité pour accéder à un immeuble.
Oh, you know what, blue building across the street, apartment 3A, there's a girl named Kayleigh who lives there and she knits.
Oh, vous savez cela qui, bleu construire à travers la rue, appartement 3A, il y a une fille nommé Kayleigh qui vit là et elle tricote.
Look, the missing blueprints were for some kind of commercial building, and when I looked online, all of the occupants from the ground up were pretty mundane.
Regarde, les plans manquants étaient pour une sorte de bâtiment commercial, et en regardant en ligne, tous les locataires à tous les niveaux, étaient plutôt ordinaires.
No, no... no, no, no. It's deciding, just like building muscle, that you're gonna sculpt yourself into what you are capable of being as opposed to whatever life and circumstance has provided you the opportunity to show up as.
On décide, comme pour la muscu, de nous transformer de manière à refléter notre potentiel, au lieu de ce que les circonstances de la vie ont fait de nous.
We don't know much about him, but we've connected him to a bombing in London, a riot in Kiev, and a building fire in Osaka, all in the last year.
Nous ne savons pas grand chose sur lui, mais nous l'avons relié à une bombe à Londres, une émeute à Kiev, et un immeuble en feu à Osaka, tout ça l'année dernière.
The only way she gets out of that building is if they carry her out.
La seule issue pour elle est qu'ils la sortent les deux pieds devant.
When I get the call, I'm walking you into that federal building and you... will... talk.
Quand on m'appellera, je t'emmènerai dans ce bâtiment fédéral et tu... vas... parler.
His wife meets him at the Middleton building.
Sa femme le retrouve à l'immeuble Middleton.
Is this the right building?
C'est le bon immeuble?
This building can withstand a blast up to four times the strength of a nuclear explosion.
L'immeuble peut résister à un choc égal à quatre explosions nucléaires.
You do know that my late father wrote, many years ago, to your predecessors, to express his deep concern about the inner city power stations that your party was building.
Vous savez que mon père avait écrit à vos prédécesseurs il y a très longtemps, pour exprimer son inquiétude sur les centrales que votre parti construisait.
Well, since I'm now a year away from retirement, the department requires I start building a boat with a whimsical name.
Comme je suis à un an de la retraite, le département veut que je construise un bateau avec un nom fantaisiste.
I'm still building a case, and we haven't even set a date for the trial yet.
Je suis toujours la construction d'un cas, et nous avons même pas encore fixé de date pour le procès.
And somewhere in this building there are 12 people deciding whether or not you're a fraud and you're sitting here doing the exact thing that they're accusing you of.
Dans ces murs, il y a 12 personnes décidant si tu es un imposteur et tu es assis là faisant exactement ce qu'ils t'accusent de faire.
I'm the only one in this building they're not gonna shoot.
Je suis le seulement un dans ce bâtiment ils ne sont pas aller tirer.
We rented a house that summer spent the whole week on the beach building sand castles with drawbridges and moats.
On avait loué une maison, fait des châteaux de sable sur la plage avec des pont-levis et des douves.
This is ridiculous... the whole building?
C'est ridicule... le bâtiment entier?
She's the only person in this building whose entire past is a question mark.
Elle est la seule personne dans ce bâtiment à qui passé entier est un point d'interrogation.
The Kentucky State Building attack, DC subway bombing, shooting at O'Hare.
L'attaque du Kentucky State Building, une bombe au métro de Washington, une fusillade à O'Hare.
The ones who will fill that superdorm you're building.
Celles qui vont remplir ton super-dortoir.
I mean, they have a cop living in their building, back in the day, that actually meant something.
Ils ont un flic qui vit dans leur immeuble, à l'époque, ça voulait dire quelque chose
I know that the power-wash in my building was done three days ago.
Je sais que le lavage de mon immeuble s'est terminé il y a trois jours.
Based on the height and angle of the shot, it had to be from a commercial loft building across the street.
Sur la base de la hauteur et l'angle du tir, il devait être d'un immeuble de lofts commerciaux à travers la rue.
building 131
buildings 41
the better 784
the big bang theory 136
the beatles 53
the best is yet to come 22
the bus 75
the boys 83
the bed 52
the bedroom 35
buildings 41
the better 784
the big bang theory 136
the beatles 53
the best is yet to come 22
the bus 75
the boys 83
the bed 52
the bedroom 35
the band 70
the boss 128
the boat 92
the bastard 139
the beach 114
the big one 111
the best 484
the bridge 67
the book 195
the baby's coming 54
the boss 128
the boat 92
the bastard 139
the beach 114
the big one 111
the best 484
the bridge 67
the book 195
the baby's coming 54
the bat 30
the ball 71
the box 93
the bathroom 101
the bag 76
the big 102
the beast 101
the body 126
the big guy 22
the beginning 51
the ball 71
the box 93
the bathroom 101
the bag 76
the big 102
the beast 101
the body 126
the big guy 22
the beginning 51