The chairman Çeviri Fransızca
2,065 parallel translation
Now, with progress it represents the Chairman's authority
Maintenant, avec le progrès, il représente l'autorité du président.
You're supposed to be the Chairman
Tu es censé être le président.
Well I just want to thank the Chairman for working with me and aiding a hundred million dollars to upgrade 10 aditional B1 bombers.
Je veux remercier le président de sa collaboration dans l'ajout de 100 millions pour la modernisation de 10 bombardiers B-1.
I happen to be the Chairman of this company
Je suis le Président de cette compagnie
What? - I am the chairman of the...
- Je suis le président de la société..
She's the chairman's favorite you know. You won't get away with this!
Vous ne vous en tirerez pas comme ça!
She's the Chairman of the Intelligence Committee.
Elle préside la Commission des Renseignements.
I wanna speak to the chairman.
Je veux parler avec le Président.
Yeah, he's the chairman of the soccer ball team.
Yep, il est, euh président de l'équipe de foot.
Wow, you're the chairman of Interscope Records.
Wow, tu es le président d'Interscope Records.
- Perhaps we should ask the chairman. - Good idea.
Quel enfoiré, t'en as mis du temps avant de me le dire.
Yet the chairman of my department remains unimpressed.
Même mon chef de département a été très impressionné.
The chairman of the governance was in the room.
Le président du Conseil d'Administration était dans la pièce.
And you are the chairman of what physics program at what university?
Et tu es Président de quel programme de physique et dans quelle Université?
But he thinks it might help if you take your case to the chairman of the appropriations committee yourself.
Mais il pense que ce serait mieux si vous plaidiez votre cause vous-même devant le président de la commission du budget.
I need you to testify in front of the Chairman of the Appropriations Commitee.
J'ai besoin que vous témoigniez devant le Président de la commission du budget.
She accused the Chairman of the Senate Appropriations commitee of having a.. uh.. ... let's just call it, an insufficient manhood.
Elle a accusé le Président de la commision du budget du Sénat d'avoir... une virilité insuffisante.
Reports are still not clear on how close the bomber was to the chairman but we can confirm that Palestinian leader Farad has been the victim of what appears to be...
On ne sait pas encore si l'homme était près du président, mais on confirme que le leader palestinien Farad a été la victime de ce qui semble être...
Tell Lok he is the new Chairman
Dis à Lok qu'il est le nouveau président.
Uncle Teng, I ran for Chairman in good faith to serve the Triad with all my heart
Oncle Teng, j'ai posé ma candidature en toute bonne foi, pour servir la triade de tout mon cœur.
As Chairman I'll protect your business and you keep the profits
En tant que président, je protégerai tes affaires et tu gardes les bénéfices.
Mister Chairman and distinguished members of the committee,... I am the US Air force programme manager for the Boeing company.
M. Le président, chers membres du comité, je suis le responsable du programme de l'armée de l'air pour Boeing.
He became chairman of the strategic planning commitee at the pentagon.
Il est devenu président du comité de planification stratégique, au Pentagone.
Mrs Parker is chairman... chair of the St. Michael's Flower Arranging Committee.
{ \ q2 \ a2 \ cHffffff } { \ cH00ffff } Mme Parker est présidente { \ q2 \ a2 \ cHffffff } { \ cH00ffff } du Comité d'Art Floral.
It looks like Chairman Baek's son is the one making trouble.
Il semblerait que les problèmes soient causés par le fils du Président Baek.
Chairman Eckheart, the great snake has escaped to...
Mme Eckart, avons-nous retrouvé le Grand Serpent?
As chairman of the military affairs committee, I'm sure we can find some way to help each other out.
En tant que président du comité des affaires militaires, je suis sûr que nous pouvons nous entraider.
Mr Chairman, it is with great pride that I announce the new Deputy-Deputy Director of the CIA.
M. le Président, c'est avec grande fierté que j'annonce... "Le directeur adjoint de la CIA nomme..." le nouvel adjoint au directeur adjoint de la CIA.
This hike by federal reserve chairman Alan Greenspan has jeopardised the economy and put every real estate agent in the country out of work.
Cette hausse a été demandée par le Président de la Réserve Fédéral, Alan Greenspan ce qui a mis en danger la fragile économie de ce pays, en mettant tous les agents immobiliers au chômage.
Mr. Chairman? Mr. Chairman, you're recommending closure of the essex naval base in connecticut, which could devaste the economy in the president's home state.
Vous recommandez la fermeture de la base d'Essex du Connecticut, ce qui dévastera l'économie de l'état natal du Président.
He's chairman of the parliamentary commission on the monitoring of sugar standards in exported confectionery.
Il est le président de la commission parlementaire sur le contrôle des quotas de sucre de la pâtisserie exportée.
And this is most unusual - I'm told that is Sylvia Dillane, chairman of the North Sea Boating Club.
Et ceci est tout à fait inhabituel, voici Sylvia Dillane, présidente du Club de Bateau de la Mer du Nord.
This donation does come with one string, that he be made chairman of the board.
Cette donation s'accompagne d'une condition : qu'il soit nommé président du conseil d'administration.
Please welcome our new chairman of the board, Edward Vogler.
Accueillez le nouveau président, Edward Vogler.
You get any read on the new chairman of the board?
- Des nouvelles du nouveau président?
New chairman of the board, you know.
On a un nouveau président.
Just wanted to stop by and introduce myself. I'm Edward Vogler, new chairman of the board.
Je voulais me présenter, Edward Vogler, le nouveau président.
Chairman of the Stark consortium.
Président de la l'association.
As chairman of the Appropriations Committee, I am legally bound to see every appropriation, every expenditure that goes through my committee, including classified operations.
comme président du Comité d'Appropriations... mon devoir légal est de superviser chaque affectation des fonds militaires, chaque paiement... qui passe par mon Comité, y compris les opérations secrètes.
- Really? Chairman of Foreign Ops is holding a planning session for the Mali trip.
Il y a une réunion pour organiser le voyage au Mali.
They'll start by assassinating the Palestinian chairman and the president of Kazakhstan?
Ca commence avec l'assassinat du président de la Palestine et du président du Kazakhstan?
Please. At 9 : 33 p.m. Jerusalem time Chairman Farad was on his way back from speaking in the West Bank when a vehicle charged and exploded.
A 21 h30, heure de Jérusalem, le président Farad rentrait d'un discours en Cisjordanie, quand un véhicule a explosé près de lui.
My thoughts are with Chairman Farad's family and to all who share the dream of peace throughout.
Mes condoléances à la famille du président Farad, et à tous ceux qui partagent le rêve de la paix.
I have information concerning the assassination of Chairman Farad.
J'ai des informations sur l'assassinat du président Farad.
- The assassination of Chairman Farad is linked to another assassination that will be carried out within days.
- L'assassinat du président Farad est lié à un autre assassinat qui aura lieu dans quelques jours.
Regardless of the calls of President Bartlet, the funeral for Chairman Farad has some world leaders hesitating to attend due to safety concerns.
Malgré les appels du président Bartlet, certains dirigeants de pays ont hésité, pour des raisons de sécurité, à assister aux obsèques.
Lyman Lemnitzer, Chairman of the Joint Chiefs of Staff presents a proposal to Secretary of Defense Robert McNamara, named Operation Northwoods.
Lyman Lemnitzer, Chef d'Etat-major des Armées présente une proposition au secrétaire à la Défense Robert McNamara, intitulée "Opération Northwoods".
The plan was rejected by McNamara, and President John F. Kennedy personally removes Lemnitzer as Chairman of the Joint Chiefs of Staff.
Le plan fut rejeté par McNamara, et le président John F. Kennedy déchargea personnellement Lemnitzer de son statut de Chef d'Etat-major des Armées.
Dan Glickman, Chairman and CEO of the Motion Picture Association of America
Dan Glickman, président de la MPAA
I've been asked by the faculty chairman to relinquish my post here at Yale.
Le doyen de l'université m'a demandé de renoncer à mon poste.
Yes, it is. Now, you, Mr. Ambrose, are chairman of the Student Community Outreach Committee.
M. Ambrose, vous êtes président du comité étudiant d'action locale.
chairman 420
the crow flies straight 33
the card 32
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the city 103
the camera 86
the car is here 16
the cat 115
the crow flies straight 33
the card 32
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the city 103
the camera 86
the car is here 16
the cat 115
the cars 36
the cowboy 18
the cards 33
the car 277
the case 115
the clock is ticking 101
the chair 57
the caretaker 29
the curse 50
the club 60
the cowboy 18
the cards 33
the car 277
the case 115
the clock is ticking 101
the chair 57
the caretaker 29
the curse 50
the club 60
the cake 61
the coast is clear 60
the case is over 17
the child 120
the cops 215
the captain 118
the case is closed 84
the clock 26
the cross 35
the code 52
the coast is clear 60
the case is over 17
the child 120
the cops 215
the captain 118
the case is closed 84
the clock 26
the cross 35
the code 52