The first time Çeviri Fransızca
21,791 parallel translation
It was like I could hear myself think for the first time, I think, in my whole life.
C'est comme si je m'entendais penser pour la première fois de ma vie, je crois.
You wake up for the first time.
Tu te réveilles pour la première fois.
'Cause that worked out so well the first time.
C'est vrai que ça t'a réussi.
For the first time in my life, I, uh, simply show up.
Pour la première fois de ma vie, je me suis contenté de venir.
Not for the first time!
C'est pas la premiere fois!
After all this time working together, I think that's the first time you asked me a personal question.
Après tout ce temps passé ensemble, c'est la première question personnelle que vous me posez.
It's not the first time.
Ce n'est pas la première fois.
I was hoping the first time we met would be in person.
J'espérais vous rencontrer en personne.
Maybe Julian told you, but this isn't the first time he's broken out of Pineview.
Peut-être que Julian te l'a dit, mais ce n'est pas la première fois qu'il s'évade de Pineview.
I remember the first time I saw them.
Je me rappelle la première fois où je les ai vu.
♪ For the first time ♪
♪ Pour la première fois ♪
The first time something like that happened, I was 17.
La première fois que ça m'est arrivé, j'avais 17 ans.
Do you remember the first time you asked me that?
Tu te souviens quand tu m'as demandé ça?
This could be the first time I've gone more than a day without checking my phone.
C'est la première fois que je passe un jour sans regarder mon portable.
Those are the stairs where I broke my arm for the first time.
Ce sont les escaliers où je me suis cassé le bras pour la première fois.
I know, snorting a line the first time sounds scary, but don't die with anything left on your bucket list.
Je sais, sniffer une ligne la première fois semble effrayant, mais ne pas mourir avec quoi que ce soit à gauche sur votre liste de seau.
And not for the first time neither.
Et ce n'était pas une première.
First day I met you here was the first time I delivered to this place.
Le jour où je vous ai rencontré était le jour de ma première livraison.
And you're a better liar than you were the first time I met you.
Tu es meilleur menteur que quand je t'ai rencontré.
Wouldn't be the first time.
Ce ne serait pas la première fois.
The first time Bert came over, he left before sundown, but that wasn't good enough for our neighbors.
La première fois que Bert est venu, il est parti avant le coucher du soleil, mais ce n'était pas assez bien pour nos voisins.
I wasn't going to go the first time.
Je ne voulais pas partir la première fois.
I remember the first time I saw Fiona in Monica's gut.
Je me souviens la première fois que je voyais Fiona dans l'intestin Monica.
Gonna be a grandfather for the first time.
Ca va être un grand-père pour la première fois.
This is the first time we found out Wells knew the accelerator might explode, and we were all angry with him, so anything that might seem odd about your behavior Wells should attribute to that.
Ceci est la première fois nous avons découvert Wells savais l'accélérateur risque d'exploser, et nous étions tous en colère contre lui, donc tout ce qui pourrait sembler étrange sur votre comportement Wells devrait attribuer à cela.
This isn't the first time I've time traveled.
Ce n'est pas la première fois que je suis allé le temps.
Yes, but this is really the first time we've seen each other since that sad, sad day at the hospital.
Oui, mais c'est vraiment la première fois qu'on se voit depuis ce très triste jour a l'hôpital.
That's why I did it... [Giggles] the first time.
C'est pourquoi je l'ai fait... la première fois.
Gosh, I wish I'd known that the first time.
J'aurais aimé le savoir la 1re fois.
This thing is how I stole The Flash's speed the first time.
Cette chose est ce qui m'a permis de voler la vitesse de Flash la première fois.
- The first time you were with a woman.
La première fois que tu étais avec une femme?
It's not that exciting. The first time a girl had sex with me.
Ce n'est pas si excitant, la première fois que j'ai fait l'amour avec une fille.
But today, for the first time in the history of Rohtak, see a girl wrestling a boy in a competition, in half-an-hour, at Lal Chowk.
Mais pour la 1ère fois dans l'histoire de Rohtak, une fille va affronter un garçon en lutte, à Lal Chowk, dans 30 minutes.
He will win for the first time.
Ce sera sa première victoire!
I remember the first time you lost a match.
Je me souviens de ta première défaite.
You found him the first time.
Vous l'avez déjà trouvé.
But also for the first time,
Mais aussi pour la première fois, j'avais l'espoir
- The first time restorative justice gets applied to a murder charge here, and the client gets punished for it?
- C'est la première fois la justice réparatrice est ici appliquée à une accusation de meutre et le client est puni pour ça?
"It's the first time she forgets me."
- C'est la 1re fois qu'elle m'oublie.
I'll see her for the first time.
Je vais la voir pour la première fois.
This is the first time I will not put him to sleep.
- C'est la 1re fois que je vais pas l'endormir.
"Is this the first time you've been on a plane?"
- C'est la première fois que tu prends l'avion?
Yeah, but it looks like this is the first time they've recruited teenage girls.
Mais il semble que ce soit la première fois Qu'ils recrutent des adolescentes.
Inspector Reid has taken leave of his senses not for the first time.
L'inspecteur Reid perd à nouveau la raison.
It wasn't connected the first time he got his powers.
Ce n'était pas connecté la première fois qu'il a eu ses pouvoirs.
People didn't know they wanted jazz until they heard it for the first time.
Les gens ne voulaient pas du jazz avant d'en entendre.
You know, when Brad died, it dawned on me for the very first time why every orthodox faith on this planet has these strict timelines and rituals for how you're supposed to mourn the dead and move on with the living.
Tu sais, quand Brad est mort, j'ai compris pour la toute première fois pourquoi tous les orthodoxes sur cette planète ont ces calendriers et rituels stricts sur comment on est censé pleurer les morts et avancer dans la vie.
Before we go, if there's anyone else who has less than 30 days sobriety or is in the meeting for their first time, please feel free to identify yourself and your disease.
Avant de se séparer, si quelqu'un d'autre a bu ces 30 derniers jours ou assiste à une réunion pour la première fois, veuillez vous identifier, ainsi que votre maladie.
We need to ensure that today is the first and the last time that the Cordon is breached.
Nous devons nous assurer qu'aujourd'hui est la première et la dernière fois qu'il y a une brèche dans le cordon.
At the time of my arrival in the first part of August, the house was occupied by Iris Blum, the author of 13 novels.
Au moment de mon arrivée, au tout début du mois d'août, la maison était occupée par Iris Blum, l'auteure de 13 romans.
Hi, first time I've had the energy to cook in forever.
Salut, première fois que je l'ai eu l'énergie pour cuisiner pour toujours.
the first time i saw you 26
the first time we met 43
the first one 115
the first of many 20
the first 240
the first day 25
the first victim 31
the first lady 16
first time for everything 43
first time here 16
the first time we met 43
the first one 115
the first of many 20
the first 240
the first day 25
the first victim 31
the first lady 16
first time for everything 43
first time here 16
first time 177
first time ever 17
first time in 16
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
first time ever 17
first time in 16
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
time is running out 68
time to wake up 54
time is money 74
time is of the essence 71
time is up 41
time to go 627
time travel 83
time's up 595
time to sleep 29
time is running out 68
time to wake up 54
time is money 74
time is of the essence 71
time is up 41
time to go 627
time travel 83
time's up 595
time to sleep 29