English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / The sooner

The sooner Çeviri Fransızca

3,240 parallel translation
You guys, the sooner we find him, the quicker we can leave.
Plus vite nous le trouverons, plus vite nous partirons.
The sooner the better, because...
Le plus tôt est le mieux, parce que...
The sooner we find the weapon and use it, the sooner our people will be safe.
Dès que l'on aura l'arme et que l'on l'utilisera, notre peuple sera en sécurité.
The sooner he gets in, the better.
Plus vite il viendra, mieux ça sera.
I think the sooner the department has a full-time lieutenant, the better.
je crois que plus vite le département aura un lieutenant définitif, mieux ce sera.
The sooner the better.
Merci. Plus vite c'est, mieux c'est.
But the upside is the sooner they're in Albuquerque, the sooner they can come in to see if they're a match.
Et plus tôt ils seront ici, plus tôt on saura s'ils sont compatibles.
Well, the sooner we get you settled in...
- Le plus tôt vous serez installé...
Well, in a missing-child case, I'd say the sooner the better.
Dans une disparition d'enfant, le plus tôt, c'est le mieux.
Sooner we get you knocked up, the sooner you get to stop working.
Plus tôt tu seras en cloque, plus tôt tu arrêteras de travailler.
The sooner we nail this bastard, the sooner we can get him behind real bars.
Plus vite on aura attraper ce salaud, plus vite au le mettre derrière les barreaux.
The sooner we do that, the sooner we can get you an adult male body.
Plus vite nous le faisons, plus vite tu auras un corps d'homme adulte.
The sooner we can dispose of this case and get it out of the news cycle, the sooner we can begin to heal.
Le plus tôt nous pouvons conclure cette affaire et sortir du cycle de nouvelles, le plus tôt nous pouvons commencer à guérir.
Of course the sooner you decide, the better you're gonna be... Physically, emotionally.
Au plus tôt vous décidez, au mieux ce sera pour vous.
The sooner, the better for your little boyfriend here.
Le plus tôt ce sera, le mieux ce sera pour ton petit-ami.
The sooner I get out of this and into something more stable, the better.
Je suis impatient de prendre une forme plus stable. Attends.
It was a result of misread cues... regrettable... disastrous... the sooner forgotten the better.
C'était le résultat d'une réplique mal interprétée... Regrettable... Désastreux...
The sooner you go to bed, the sooner you can wake up, and then we can all open our presents together.
Plus tôt tu iras au lit, plus tôt tu seras réveillée, et on ouvrira les cadeaux tous ensemble.
Well, you know, I figured the sooner I cashed the check, the sooner they'd, uh, catch their mistake.
Je pensais que le plus tôt j'encaisserais mon chèque, le plus vite ils comprendraient leur erreur.
The sooner we get this done, the better.
Le plus tôt sera le mieux.
The sooner I get to my chair, the sooner I get to open my presents.
plus tôt j'atteindrai ma chaise, plus tôt j'ouvrirai mes cadeaux.
The sooner we start, the sooner we can all fuck off.
Plus vite on commenceras, plus vite on pourras tous dégager.
The sooner you start living with it, the better.
Plus vite tu t'y feras, mieux ça sera.
Well... sooner I go, the sooner I get this over with.
Plus tôt j'y vais, plus tôt ce sera fini.
The sooner I take down Nikita, the sooner you're safe.
Plus vite j'aurais éliminé Nikita, plus vite tu seras en sécurité.
And the sooner you can walk away from Division.
et plus tôt tu pourras partir de la Division
And the sooner they embrace that, the less chance they'll be crouching in a bell tower with a high-powered rifle and a picture of the president.
Plus tôt ils l'accepteront, moins y aura de chances qu'ils se finissent dans un clocher avec un fusil et une photo du président.
I know you're all anxious to get on the road, especially those of you that are planning on hitting the Indian casino, and the sooner that you help us out, the sooner you'll be able to get to penny slots and Pai Gow.
Je sais que vous tous tenez beaucoup à prendre la route, particulièrement ceux de vous qui ont fait des projets d'aller au casino indien et plus rapidement vous nous aidez, plus tôt vous pourrez arriver à jouer des pennys et Pai Gow.
But as you know, with this crunch publication schedule, time is of the essence, so the sooner you can get back to us with your final revisions, the better.
Mais compte tenu des délais de publication, le temps presse, il faudrait que tu nous envoies tes corrections le plus vite possible.
The sooner we get her to Severak, the better.
Plus vite on sera à Sévérac, mieux ce sera.
The sooner we get her to Severak, the better.
Plus vite on y sera, mieux ce sera.
The sooner we get it done, the sooner we can move on from this.
Autant en finir au plus vite.
The sooner I get the smell of brine in my... Captain!
Plus tôt je sentirai les embruns...
The sooner the house is sorted out and sold, the sooner people can move on. Here.
Plus tôt la maison sera rangée et vendue, plus tôt des gens pourront y vivre.
I feel the sooner you realize that you're the bitch, not the boss,
Plus vite tu comprendras que tu es la pute, pas le patron,
I've added up all the payments since 2004 but, just as you thought, he can't get out any sooner.
J'ai ajouté toutes les paiements depuis 2004 mais, comme vous le pensiez, il ne peut pas sortir plus tôt.
Sooner the better.
Le plus tôt sera le mieux.
No sooner do they cross the border into Denmark than they are stopped and searched.
A peine après avoir franchi la frontière Danoise, ils sont arrêtés et fouillés.
I left town by the time I was 17, and if I could have, I would have left sooner.
J'ai quitté la ville quand j'avais 17 ans, et si j'avais pu, je l'aurais fait plus tôt.
But if T.K. is the father, wouldn't it be better to know sooner rather than later?
Mais si TK est le père, ça ne serait pas mieux de le savoir plus tôt que plus tard?
You should work for "The Spectator." I just wish I had the courage to do it sooner.
J'aurais aimé avoir le cran de le faire plus tôt.
Sooner we can rid the docks of this element, the better.
Le plus tôt on pourra débarrasser les quais de ça, le mieux ce sera.
Okay, Emma, the clock is ticking, and sooner or later someone is bound to figure out that I'm not there.
Emma, l'horloge tourne, et tôt ou tard, quelqu'un va finir par découvrir que je ne suis pas là.
Neo, sooner or later you'll realise that there's a difference between knowing the path and walking the path.
Neo, tôt ou tard, tu verras la différence entre connaître son chemin et suivre son chemin.
The sooner the better.
Le plus tôt sera le mieux.
The Swede will come calling, you know, sooner rather than later.
Le Suédois viendra, plus tôt que tu ne le crois.
But the truth has to come out sooner or later, right?
Mais la vérité devait bien être révélée tôt ou tard?
No sooner had eternity disappeared than I found myself in the present.
Mais sitôt l'éternité disparue, je me suis retrouvé dans le présent.
And no sooner than I walked through the front door and closed it, he walked in behind.
J'avais à peine franchi la porte d'entrée qu'il était derrière moi.
Sooner or later, the Justice Department is gonna come through the blast doors looking for their Judges.
Tôt ou tard, les forces de la justice vont entrer ici pour récupérer leurs Juges.
Butter Balls was putting'the squeeze on me, sooner than I thought.
Boules de gras me m'était la pression, plus tôt que je pensais

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]