The sound of music Çeviri Fransızca
201 parallel translation
The sound of music from the street, strange music.
une musique venant de la rue. Une musique étrange.
So, I followed the sound of music and it led me to a small square, where all the people from the town were gathered and were listening to a magician playing a magic flute.
J'ai suivi alors la musique qui m'a emmené sur une petite place. Tous les gens de la ville y étaient rassemblés. Un magicien jouait de la flûte enchantée.
With the sound of music
Aux sons de la musique
With the sound of music
Du sons de la musique
With the sound of music
Aux sons De la musique
With the sound of music They wanted to sing for me, bless their hearts.
Des sons de la musique ils voulaient chanter pour moi.
With the sound of music
Du son de la musique
Especially if it's something like The Sound of Music.
Surtout si c'est quelque chose où il y a de la musique.
Sorry, I don't know the story of The Sound of Music. Oh, no.
Je ne connais pas l'histoire de La mélodie du bonheur.
The slight pause is for the stewards Who are repairing the sound of music.
La petite pause pour préparer The Sound of Music.
It's a formidable obstacle, this sound of music- -
Gros obstacle, The Sound of Music.
She's got 1 : 07 seconds to beat But she needs a clear round to win. As she comes towards the sound of music...
Elle a 1'07 " pour l'emporter, mais doit faire un sans-faute, elle approche de The Sound of Music.
Rorshack, get me a complete file on everyone who's seen the Sound Of Music more than four times.
Rorschach, faites-moi un dossier complet sur tous ceux qui ont vu La Grande Vadrouille plus de quatre fois.
And then you could go to the cinema... and catch up on "The Sound of Music."
Vous pourriez aller au cinéma revoir "La Mélodie du Bonheur".
" The Sound of Music twice an hour
" Peau d'âne deux fois par heure
Don't worry! In a moment we will hear the sound of music and happy laughter.
Nous entendrons bientôt la musique et les rires!
There they were, 100 nuns, playing guitars and singing, "The hills are alive with the sound of music."
Elles étaient là, 100 nonnes, à jouer de la guitare et à chanter,'La Mélodie du Bonheur'.
This jukebox got anything on it from The Sound Of Music?
Y a ^ des extraits ^ de La Mélodie du bonheur ^ dans ce juke-box?
He and Yogi Berra went to see The Sound of Music together.
- C'est ça. - Tu commandes une pizza?
About some Gary Cooper movie... and how it was nuts to compare it to The Sound of Music.
- Non... Juste une pizza, c'est ça. - Moitié champignon, moitié pepperoni.
Get pepperoni. If I change the order, his head will explode.
En 1960, lui et Yogi Berra sont allés voir The Sound of Music ensemble.
Let me ask you this. Is it possible- -
- D'un film avec Gary Cooper qu'on ne pouvait pas comparer à The Sound of Music.
Do you remember on our second date, when we went to the Rialto and saw The Sound of Music and you cried?
Notre deuxième rendez-vous? Nous sommes allés voir la Mélodie du Bonheur... et tu as pleuré.
In spring, the sound of music from the city...
On entend la musique de la ville.
This is me in The Sound of Music.
C'est moi dans La mélodie du bonheur.
"The hills are alive with the sound of music."
" Les collines bruissent de la Mélodie... du Bonheur!
That's how I always felt around you two... Like the Baroness in "The Sound of Music."'
Avec vous, je me sentais comme la baronne de "La Mélodie du Bonheur."
By the sound of that music doesn't look like Sam is gonna be too much in a hurry to come back.
Si j'en crois cette musique, Sam ne doit pas être pressé de revenir.
When you lie flat on your back and rest... and watch the clouds sailing, as I often do... you're so close to those other people... that you can hear the thrumming of the hoofs of their horses... and the sound of the wheels on the road... and their laughter and talk... and the music of the instruments they carried.
Quand on s'allonge sur le dos pour admirer les nuages, comme je fais souvent, on est si proche de ces gens qu'on entend le son des sabots de leurs chevaux, le vacarme des roues sur le chemin et leurs rires, leurs bavardages, la musique des instruments qu'ils avaient emportés.
His house was full of Indian friends... Indian books and Indian music. Often the sound of a vina came through the open windows.
Tout était indien chez lui... ses amis, ses livres... et la musique de la vîna dont le son parvenait souvent jusqu'à nous.
The siren of a ship far away... This and many other things... the music and the moonlight... Silence and tension... the sound of blood rushing into your ears...
La sirène du bateau au loin... ceci et bien d'autres choses... la musique et le clair de lune... le silence et la tension... le bourdonnement du sang contre le tympan... tout cela créait une atmosphère si singulière... presque une mélodie... une chambre nouvelle qui s'ouvrait dans notre inconscient.
The sound of laughter, and of music.
Le tintement d'un rire, sans oublier la musique.
After it is written, we sprinkle the score liberally with sound effects, and then hire an author to write appropriate scenes to accompany the music, quiet scenes to coincide with the somber passages, and scenes of violence to synchronize
Et, quand elle est écrite, on la saupoudre généreusement d'effets sonores, puis on prend un auteur pour écrire les scènes appropriées pour accompagner la bande son, des scènes tranquilles qui coïncident avec les passages calmes, des scènes de violence synchronisées... avec les passages les plus bruyants.
I have composed 2 hours of music which I hope will be more agreeable than the sound of footsteps on the gravel path. Or a lot of yackety-yak talking as I'm doing now.
J'ai composé deux heures de musique, que j'espère plus agréables que des bruits de pas sur le gravier ou un bavardage, comme je fais en ce moment.
Pythagoras, an artist at heart and a great lover of music, made the discovery that the pitch of sound depends upon the length of the vibrating string.
Pythagore, un artiste au fond de lui et un grand amateur de musique, a découvert que le son dépend de la longueur de la corde qui vibre.
I shall be aided by the sound of sombre music played on gramophone records and also by the chanting of laments by the men of Q Division.
J'aurai le soutien d'une musique lugubre jouée sur un gramophone, et des lamentations chantées des hommes de la division Q.
I hear them sing like the sound of a flute and I am like the "conipanti" in their delirium, possessed by heavenly music.
Je les entends chanter comme le son d'une flûte à l'instar des Corybantes dans leur démence, possédées par une musique céleste.
Barrel organ music from within ) lt doesn't sound like the sort of place one goes to trade an energiser for seed.
Ça n'a pas l'air du genre d'endroit où on échange un générateur contre des graines.
I'm doing sound of music at the Harlem ensemble.
J'étais avec le Harlem Ensemble.
'And I guess it was the combination of everything,'the sound of that music and the breeze,'and how beautiful Dorrie looked to me.
Et je suppose que la combinaison de tout ceci... Cette musique, la brise... et Dorrie qui me semblait si belle...
There are two kinds of music the music of sound and the music of light and that is cinema.
Il y a deux sortes de musique : la musique des sons et la musique de la lumière qui n'est autre que le cinéma.
Just like in music when you have 50 instruments playing and you can't distinguish the sound of the individual instruments it is the organisation of sound that counts.
Comme en musique, quand vous avez 50 instruments qui jouent et qu'on ne peut distinguer les sons des instruments. C'est l'organisation de ces sons qui compte.
However this music still exists That kept me company all the way to my exit from my childhood Mixed with the sound of the sea
Cependant cette musique résonne toujours, cette musique qui m'a tenue compagnie jusqu'à la fin de mon enfance, mêlée au bruit de la mer.
They hear music like the swaying of the water, like bubbles of sound.
Ils entendent la musique... comme les reflux de l'eau, comme des bulles de son.
The sound of rolling'dice to me is music in the air
Jeter des dés pour moi C'est comme une mélodie
You would play upon me, you would seem to know my stops you would pluck out the heart of my mystery you would sound me from my lowest note to the top of my compass. And there is much music, excellent voice in this little organ yet cannot you make it speak.
Vous prétendez savoir jouer de mes clefs, arracher le coeur de mon mystère, faire résonner toutes mes notes, alors que cet instrument, qui fait une si belle musique, vous ne savez pas le faire parler!
The effect of this whole thing of, like, hyping a label... or hyping a sound, or hyping a place... is it starts to take a lot of the attention... away from the individual artists that are making music.
Quand il y a une hype sur un label, un son, une ville, du coup, l'attention ne se porte plus sur les musiciens mêmes.
To die is a beautiful thing, it's, it's everything, it's every color in the spectrum of light, every sound, every note in all music.
Les filles aimaient assez Bobby pour tuer. Elles auraient donné leurs vies. Et c'est ce qu'elles font dans le couloir de la mort, par amour.
I mean, I'm not running around, wind-in-my-hair..... the-hills-are-alive-with - the-sound-of-music fine, but... .. I'm coping.
Je veux dire, je ne cours pas de partout, les cheveux au vent, à chanter sous la pluie, mais... je m'en sors.
♪ And the sound of her voice ♪ ♪ Is beautiful music ♪
zzz zzz
Hearing the sound of their music and their anklets...
Écoute le son de leur musique et de leurs bracelets...
the sound 24
the simpsons 168
the sun 236
the sun is shining 35
the show must go on 78
the s 152
the same goes for you 21
the sky's the limit 40
the storm 50
the spectator 98
the simpsons 168
the sun 236
the sun is shining 35
the show must go on 78
the s 152
the same goes for you 21
the sky's the limit 40
the storm 50
the spectator 98
the same to you 32
the sun is out 17
the same as you 50
the sex 65
the same one 32
the song 78
the same thing happened to me 16
the stairs 24
the same 389
the sword 66
the sun is out 17
the same as you 50
the sex 65
the same one 32
the song 78
the same thing happened to me 16
the stairs 24
the same 389
the sword 66