There's more Çeviri Fransızca
14,155 parallel translation
In short, there's simply not A more congenial spot
En somme, rien d'autre ne vaut cet agréable îlot
There's one last thing. It's more important than all the rest.
Une dernière chose, plus importante que tout le reste.
There's plenty more where that came from, sire.
Il y a beaucoup plus D'où cela vient, sire.
And there's one more thing you're gonna do.
Et il y a un autre truc que tu dois faire.
There's nothing more I can do.
Je ne peux rien faire.
- There's more than one?
- Il y en a combien?
There's more food here.
Il y a encore à manger ici.
Thing is, no matter how important they are, there's always gonna be someone more important.
Le truc, c'est que, peu importe combien ils sont importants, y aura toujours quelqu'un qui sera encore plus important.
There's nothing more to explain
Il n'y a rien d'autre à expliquer.
- But there's more! - More?
Il y a plus!
Looks like there's some more stuff down here.
Y a des cochonneries, en bas.
There's more of them!
Y en a d'autres!
There's more of them than we thought!
Ils sont plus nombreux que prévu.
- There's more people to airlift.
- Il y a d'autres gens à évacuer.
There's more!
Il y en a encore!
If they are successful, there will be no more Waves.
S'ils sont couronnés de succès, il n'y aura pas plus de vagues.
There's more. Three guards were killed at the west gate and...
Trois gardes ont été tués à la porte ouest et...
No, there's a lot more.
Non, nous sommes beaucoup plus.
There's more gold in the wagon.
Il y encore de l'or plein le chariot.
Where there's one, there's more.
Quand il y en a un, il y en a d'autres.
There's one more thing.
Une dernière chose.
There's more than one?
Il y en a plus qu'un?
There's two more in my stomach.
J'en ai deux autres dans le ventre.
Drink up. There's plenty more.
Bois, il y en a encore.
You know, there's more to life than the blocks and messing with the youngers.
Il y a une vie au-delà de la cité et des jeunes qu'on emmerde.
There's more.
Il y a plus.
Also, if there's more where they came from, we'll know what we're dealing with.
De plus, s'il y en a d'autres, on saura à quoi on a affaire.
I mean, it's basically a certainty that there are more of those things down there.
Il est presque assuré qu'il y en a d'autres en bas.
There's always, always more than what's on the surface.
Dans la vie, il y a toujours plus que ce qu'on voit à la surface.
- There's more inside. - Don't you bloody touch me!
- Non, arrêtez, lâchez-moi!
There's not much more you could get.
Vous ne trouverez pas mieux.
There's more trouble.
On a des problèmes.
There's more if you assist us further.
Davantage si vous nous aidez encore.
Here's the truth. No one out there loves you more... than this man here.
La vérité, c'est que personne ne vous aime plus que cet homme.
We know, we know there's more than one because Warren said "them," right?
On sait qu'ils sont plusieurs, parce que Warren a dit "eux", pas vrai?
There's so much more we could do.
On pourrait faire tellement plus.
I told you from the moment I met you, there's more to you, Erik.
Je vous ai dit dés le moment où je vous ai rencontré, il y a plus à vous, Erik.
There's so much more than you than you know.
Il y a tellement plus que vous que vous savez.
Caleb, there's one more thing i want you to do.
Caleb, encore une chose que je voudrais que tu fasses.
But there's one more thing they're gonna try, and it's... it's a medicine that's had some really good results.
Ils vont tenter un traitement, et c'est... Un médicament prometteur.
There's nothing I'd enjoy more.
Rien ne me ferait plus plaisir.
But I'm sure there's more to Heihei than meets the eye.
Mais je suis sûre que Heihei recèle des trésors cachés.
There's more fish beyond the reef.
Il y a du poisson au-delà du récif.
There's more beyond the reef.
Il y a autre chose au-delà du récif.
There's no job more important than raising a child.
Il n'y a pas de travail plus important que d'élever un enfant.
I don't know if there's anything more I can say.
Je ne vois pas ce que je peux ajouter.
But there's also the issue that we value female life more than we value male life.
Mais il y a aussi le problème qu'on donne une plus grande valeur à la vie d'une femme qu'à celle d'un homme.
There's no way to say, "I've suffered more than you"
Tu ne peux pas dire :
The unfairness in the family courts, the unfairness in the way child support is so often structured, it's commonplace, and it's everywhere, and the more you start to become conscious of it, the more you realize that it's there.
L'injustice qui règne dans les tribunaux familiaux, l'injustice liée à la garde de l'enfant, c'est tellement structuré, c'est banal, et c'est partout. et plus vous en êtes conscient, plus vous en réalisez la présence.
Obviously, here there's all sorts of problems, because there are more victims than the person who's named as dear old dad who may be the wrong one.
Bien sûr il y a de nombreux problèmes, parce qu'il y a plus de victimes, que celui qui sera appelé papa, et qui pourrait ne pas être le bon.
My initial reaction was that there needed to be thousands more women's shelters because that many more women are being battered.
Au départ, je disais qu'il fallait créer des milliers d'autres refuges pour les femmes parce que beaucoup plus de femmes sont battues.
there's more to it than that 45
there's more where that came from 46
there's more to it 25
there's more than one 34
there's more coming 16
there's more of them 25
there's more to this 16
more 1904
moreno 58
moretti 68
there's more where that came from 46
there's more to it 25
there's more than one 34
there's more coming 16
there's more of them 25
there's more to this 16
more 1904
moreno 58
moretti 68
moreau 46
morello 30
morelli 46
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more drinks 21
more tea 49
more than you 43
more than ever 118
morello 30
morelli 46
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more drinks 21
more tea 49
more than you 43
more than ever 118