English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / Time is short

Time is short Çeviri Fransızca

390 parallel translation
My time is short.
Non.
Our time is short.
Mon temps est précieux.
Climb, sister, time is short
Grimpe, le temps est compté
For the time is short Crack your little whip
Car le temps est compté Fouette, cocher
The time is short, crack your little whip Get your little ship
Pas le temps, agite ton fouet Ton petit navire
Time is short.
Le temps nous est compté!
Now, if you'll forgive me, time is short.
Maintenant le temps presse.
Time is short.
Nous avons peu de temps.
The time is short, gentlemen, so I'II get straight to the point.
Le temps est compté, messieurs, j'irai donc droit au but.
Even so, time is short.
Quand bien même, le temps presse.
And think about what I said but remember my time is short.
Réflechis à ce que je t'ai dit. N'oublie pas que mon temps est compté.
No one told herthat time is short.
Personne ne lui a dit que la vie était courte.
As I said, time is short.
Comme je l'ai dit, la vie est courte.
Time is short!
Le temps presse!
The Yonk is short for Yoknapatawpha, which took me some time to learn how to say.
Le Yonk est le diminutif de Yoknapatawpha, en me prenant assez de temps pour apprendre à le dire.
In reality, getting an investment in a short period of time is not easy.
obtenir un investissement sur une courte période va être difficile.
Sir Paris, the time is very short.
Seigneur Paris, le terme est bien court.
The desks have already been moved and the name is painted on, as you said. So we'll try it for a very short time, at no advance in salary, you understand.
Les bureaux ont été déplacés et le nom est inscrit, comme vous l'avez bien fait remarquer, alors nous allons essayer pendant quelque temps, compris?
" Man that is born of a woman hath but a short time to live and is full of misery.
" L'homme né de la femme! Sa vie est courte... sans cesse agitée.
- The time is growing short and Mr. Templeton should receive the last sacraments.
Le temps presse. Monsieur devrait recevoir les derniers sacrements.
A short time later, I'm informed that the disturbance is over.
J'ai appris peu après que le tapage avait pris fin.
Gentlemen of the jury, here is a very clear case will be judged in a short time.
Messieurs les jurés, voici une affaire très claire qui sera jugée en peu de temps.
At your age, with no favorable home conditions and no beneficent influences on the outside, we feel that nine months is too short a time to prepare you for your responsibilities outside.
À votre âge, sans foyer pour vous accueillir ni de gens bienveillants pour vous entourer, nous pensons que neuf mois ne suffisent pas à vous préparer à assumer vos responsabilités dehors.
One thing you're short on is time.
Ne perds pas de temps.
The process of entrance begins a short time before he leaves the ground... and is completed the instant he is in the air.
Tout commence peu de temps avant le décollage et se termine une fois qu'il vole.
But how is it possible that in such a short time?
Mais, comment en si peu de temps?
" The time of our life is short and tedious
" courte et pleine de chagrin est la vie...
This chick needs a big investment of time, which you is mighty short of, with the train waiting'.
Cette fille te volera tout ton temps. Tu as un train à prendre.
And only a short time later, that very wonderful-looking little girl is coming to share my life.
Et quelque temps après, cette merveilleuse jeune fille vient partager ma vie.
This is a surprise, our meeting twice in so short a time.
Quelle coïncidence! Se rencontrer deux fois en si peu de temps.
It seems dangerous but time is desperately short.
Ce serait bafouer les règles de civilité de l'espace.
Please, ladies, please. Time is getting short.
Mesdames, je vous en prie, le temps passe.
Six weeks is a short time in this case.
Six semaines, c'est peu dans son cas.
Now, Papa, in a very short time, a company of rangers is gonna come boiling in here, and you'll hurry your end if you don't behave.
Papa, sous peu, une compagnie de rangers va arriver, soyez sage où vous mourrez plus tôt.
This is not a charge I would bring lightly against any man... especially a man who in a short time was to be my son.
Je n'accuserais pas à la légère un homme qui doit être bientôt mon fils.
Life on this earth is short but life in the hereafter endless, and this moment of time not for tears but laughter, not of grieving but of cheerfulness.
Il retourne à la terre pour l'éternité, avec ceux qui ont aussi rejoint la grande divinité.
The bus to Blue Cove is passing here? It arrives in a short time.
Le bus pour Blue-Cove passe par ici? Il arrive dans peu de temps.
We're short of time as it is.
Nous avons déjà assez peu de temps.
Man that is born of woman... hath but a short time to live, and is full of misery.
L'homme né de la femme... a peu de temps à vivre et il est rassasié de misères.
I explained that no matter how much faster ships they build... ten days is still too short a time to get from the United States to Rome.
Je lui ai expliqué que pour un paquebot, 10 jours, c'est trop court pour venir des Etats-Unis.
O gentlemen, the time of life is short.
Notre vie est brève.
" Bird born of egg hath but a short time and is full of lice.
" L'oiseau né de l'œuf... est éphémère et plein de parasites.
Short is the time of our life.
Court est le temps de notre vie.
- Time is getting very short and...
Le temps presse et... David.
- Time is running quite short. - Yeah.
- Le temps passe très vite.
Time is growing short.
LI faut faire vite.
Man that is born of woman hath but a short time to live and is full of misery.
" L'homme, né de la femme, a une vie courte et cruelle.
Man that is born of woman hath but a short time to live.
"L'homme naît de la femme... " et ne reste que peu de temps sur Terre.
To reach place of power motorboats is necessary to make borrowings of automobile for short time only, sir.
Pour atteindre hors-bord, il est nécessaire de faire emprunt de Pautomobile pour un moment.
Man that is born of a woman hath but a short time to live and is full of misery.
"L'homme qui est né d'une femme est de vie courte " faite de souffrances.
Man that is born of woman hath but a short time to live and is full of misery.
Commençons. "L'homme qui est né d'une femme " est de vie courte, faite de souffrances. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]