To the station Çeviri Fransızca
6,819 parallel translation
I'm going to the station.
Je vais à la gare.
Take this freak to the station.
Emmenez ce monstre au poste.
I hope that's true, but you still need to come with me to the station
J'espère que c'est vrai, mais vous devez quand même venir au commissariat avec moi
Come to the station.
Venez au commissariat.
I'll take Marshall back to the station.
J'emmène Marshall au poste.
If you fucking kill me, then a timed e-mail will be sent to the station in the morning.
Si tu me tues, un message programmé sera envoyé au commissariat demain.
I would like it if you would come down to the station later with your dad and answer some questions.
J'aimerais que tu viennes au poste plus tard avec ton père pour répondre à des questions.
Maybe, uh, maybe the two of us can go down to the station - and just talk about this. - Mm-hmm.
Peut-être qu'on pourrait aller au poste tous les deux et en parler.
Besides, going down to the station meant you and I could spend a little more time together.
D'un autre côté, aller au poste nous a permis d'être un peu ensemble.
Flynn : We need you to come down to the station to answer a few questions.
Nous avons besoin que vous veniez au poste pour répondre à quelques questions.
We need you to come down to the station with us please, sir.
Nous avons besoin que vous veniez au poste avec nous, je vous prie, monsieur.
It was funny how news like that didn't make its way back to the station, though, huh?
C'et drôle qu'on n'ait pas eu vent d'une telle nouvelle au poste, non?
I want you to get that camera back to the station And see if he can give us an I.D.
Je veux que tu ramènes cette caméra au commissariat pour voir s'il peut nous donner une identité.
You bag all this and get it back to the station.
Vous embarquez tout ça et vous revenez au poste.
Can you, uh, box him up and take him down to the station for me?
Peux-tu l'arrêter et l'amener au poste pour moi?
A room with an ocean view and a cab to the station first thing.
Une chambre avec vue sur l'océan, et un taxi à la première heure.
- I should get to the station.
- Je dois aller à la gare.
Listen, I'm gonna head back to the station and keep an eye on my dad.
Je vais retourner au poste et garder un oeil sur mon père.
I just need your help to get this drunk guy back to the station without making a scene.
J'ai besoin d'aide pour amener cet ivrogne au poste sans faire de vagues.
No. But I will take one of the cars to the station and leave the keys with the station master.
Non, mais je prendrai une des voitures jusqu'à la gare et laisserai les clés au chef de gare.
To the station... I'm Dad's deputy.
Au poste, je suis l'adjoint de papa.
You stay, wait for the mom, bring her to the station when she gets here.
Tu restes, tu attends la mère, tu la ramènes au poste quand elle arrive ici.
All right, I'm gonna head back to the station.
Très bien, je vais retourner au poste.
I'll take you to the station.
Je vous conduis à la gare.
I don't have time to take you to the station.
Je n'ai pas le temps, pour la gare.
- I didn't want to say anything in front of your fiancé... but this is a cheap replica given away by a gas station chain in the'60s.
De toute façon... Je ne voulais pas le dire à votre fiancé... mais c'est une réplique distribuée par une chaîne de stations-service.
I have to go to the train station.
Je dois aller à la gare.
I'll talk to the chief about it, we can park in front of the station and feed the unis.
Je vais en parler au chef, nous pourrions nous garer devant le commissariat.
Are you going to have me dragged to the police station at the slightest thing?
Tu vas me faire emporter au commissariat pour la moindre des choses?
At that point, as Robert tried to get away from the bus-station employee, he accidentally got on the bus occupied by the freedom riders.
A ce moment, tandis que Robert tentait de s'éloigner de l'employé de la gare routière, il est accidentellement monté dans le bus occupé par les cavaliers de la liberté.
I'm taking you both to the nearest bus station!
Je vous amène tous deux à la prochaine station de bus!
Let me tell you though, brother, this had better not be some soldier for the new world order using Oz Turner's broadcast to disseminate encrypted information.
Laisse-moi te dire une chose, mon frère, il vaudrait mieux que ce ne soit pas un soldat du nouvel ordre mondial qui se serve pas de la station de Oz Turner pour diffuser des informations crtyptées.
So... you knock Lee out, tie him up, and wait for Geno to call from the police station?
Alors tu a assommé Lee, tu l'as attaché, et tu as attendu que Geno appelle du poste de police?
- to business as usual. - I was wondering if... You would fire me from the car wash?
- Je me demandais si... tu pourrais me virer de la station de lavage?
They'll be here for as long as it takes to fix up the guard station and build a greenhouse.
C'était rapide. Le Gouverneur de Walford admet que cette initiative est méritante.
You're listening to Roar FM, coming to you from down the valley.
Vous écoutez Roar FM, la station de radio de la vallée.
Not an address, but looking in the neighborhood Jane pinpointed, we found a warehouse that fit all the details Marie gave us, down to the gas-station chimichangas.
Pas une adresse, mais en regardant dans le quartier que Jane a identifié, on trouve un entrepôt qui correspond à ce que Marie nous a dit, un peu plus bas que la station service chimichangas.
And if I hear anyone spreading rumours to the contrary, they'll be getting off at the next station, termination papers in hand.
Et si j'entends une rumeur contraire, ils descendront à la prochaine station, avec lettre de licenciement.
And I will have you deported for an act of terrorism inside an American police station, and I will throw in a murder charge for the young man you beat to death at the Morris Grand.
Et je vous ferais expulser pour acte de terrorisme au sein d'un poste de police américain, et je rajouterai une accusation de meurtre pour le jeune homme que vous avez battu à mort au Morris Grand.
I'll transfer fuel from the reserves and I'll use the station's thrusters to redirect the Seraphim manually.
Après transfert du fuel, j'utilise les réacteurs de la station pour diriger le Seraphim.
We are going to as soon as we fix the com system and turn the station around.
On y ira quand on aura réparé les moyens de communications et remis la bête en orbite.
If the Seraphim burns up on reentry, those spores on the condensers can very well make their way to Earth.
Si la station se consume dans l'atmosphère, les spores présent atterriront sur Terre.
I went to the police station.
Je suis allée au poste de police.
Go to the next station and come back.
Allez à la prochaine gare et revenez.
He, uh, wanted to ask if maybe you would go down to the police station.
Il voulait demander si vous pouviez descendre au poste de police.
I-I found a bunch of them in the closet at the station, I just wanted to give them out to... you know, key people at key locations.
J'en ai trouvé un tas dans le placard de la station, je voulais juste les donner à... tu sais, aux personnes importantes aux endroits stratégiques.
Oh, the police station has to have one.
Il y en a sûrement au poste.
She went to the police several times, Hollywood station, but it was never classified as stalking, so never made its way to us.
Elle est allée voir la police plusieurs fois, Hollywood station, mais ça n'a jamais été classifié comme du harcèlement, et donc ca n'est pas parvenu à nous.
The next day, another person, Brian Gowdy, arranged to meet the same person at the same gas station to test-drive his XJ8.
Le jour d'après, quelqu'un d'autre, Brian Gowdy, A rencontré la même personne à la même station essence Pour essayer sa XJ8.
- I have to get to the station.
Je dois aller à la station.
At the police station today as I was handcuffing him to the chair.
Au poste de police aujourd'hui quand je l'ai menotté à la chaise.
to them 177
to the beach 25
to the moon 20
to the airport 39
to the future 91
to the end 49
to the top 23
to the north 16
to the point 24
to the sea 38
to the beach 25
to the moon 20
to the airport 39
to the future 91
to the end 49
to the top 23
to the north 16
to the point 24
to the sea 38
to the left 221
to the hotel 25
to the kitchen 20
to the right 265
to the police 36
to the tune of 23
to the car 26
to the death 78
to the hospital 50
to the contrary 33
to the hotel 25
to the kitchen 20
to the right 265
to the police 36
to the tune of 23
to the car 26
to the death 78
to the hospital 50
to the contrary 33
to the house 19
to the bridge 17
to the king 27
to the wall 16
to the bathroom 47
to the outside world 64
to the 197
to the side 32
to the door 21
to the front 27
to the bridge 17
to the king 27
to the wall 16
to the bathroom 47
to the outside world 64
to the 197
to the side 32
to the door 21
to the front 27