Too late for that Çeviri Fransızca
868 parallel translation
It's too late for that sort of thing.
Il est trop tard pour ça.
ALISON : Too late for that.
Trop tard.
It's too late for that kind of talk.
Trop tard pour ces bavardages.
It's too late for that.
C'est trop tard.
It's too late for that.
- Non, il est tard.
I'm afraid it's too late for that.
J'ai peur qu'il soit trop tard.
Too late for that, Steve.
Il est trop tard pour cela.
We cannot give her happiness now. It is too late for that.
Trop tard pour lui rendre le bonheur.
Too late for that now, isn't it?
C'est trop tard, non?
Oh, it's too late for that now.
C'est trop tard maintenant.
Oh, I guess I'm too late for that job I was hoping to get.
J'arrive trop tard pour ce travail alors?
It's too late for that now.
C'est trop tard.
It's too late for that.
Il est trop tard pour ça.
No, it's too late for that.
Non, c'est trop tard pour ça.
I'm afraid it's a too late for that.
Je crains qu'iI ne soit trop tard.
Too late for that one.
Trop tard pour lui.
It's too late for that.
- Trop tard!
- And it's too late for that.
Et c'est trop tard.
Maybe it's too late for that.
Peut-être est-il trop tard.
- It's too late for that.
- C'est trop tard.
Too late for that now.
- C'est trop tard pour ça.
It's too late for that.
C'est trop tard pour ça.
No, I'm afraid it's too late for that.
Non, il est trop tard pour ça.
It's too late for that!
C'est un peu trop tard.
It's too late for that now.
C'est trop tard pour ça maintenant.
I'm too late for that.
- Non, j'arriverai trop tard.
- It's too late for that.
- Non, c'est déjà fait.
- It's too late for that.
Il est trop tard.
It's much too late for that.
Il est trop tard.
It's too late for that.
II est trop tard.
It's too late for that.
C'est trop tard,
But it's too late for that.
C'est trop tard.
They're too late for that.
C'est trop tard pour eux.
You know it's too late for that.
Il est trop tard pour reculer.
It's too late for that, Mr Steed.
C'est trop tard.
Well, I'm afraid it's too late for that now, sir. The missile has been fired.
J'ai bien peur qu'il soit trop tard, le lancement du missile a eu lieu.
It's too late for that.
C'est trop tard maintenant.
It's too late for that.
Il est trop tard.
Oh, it's too late for that.
C'est trop tard.
It's too late now for that.
Trop tard.
That's what you'll do for the rest of your life - be too late.
Et ça continuera tout au long de ta vie. Toujours un peu tard.
I'm going to find someone that will listen to me... before it's too late for all of us.
Je dois trouver quelqu'un qui va m'écouter... avant qu'il soit trop tard pour nous tous.
- Is it too late for us to have that dinner?
- Il est trop tard pour notre dîner?
It's too late for this year, but we believe that next year will be different.
Ils se fichent de l'année en cours et ils remettent tout à l'année qui vient.
Not too late for that.
Il n'est pas trop tard pour ça.
So that if you stay too long in the Moonrakers, you'll be late for it.
Si tu t'attardes au Moonrakers, tu seras en retard.
It would be better if we were brothers, of course... but I daresay it's too late even for that.
Ce serait mieux si nous étions frères, bien sûr, mais je présume que c'est aussi trop tard pour ça.
I'm going to have dinner with him. And that's much too late for you to eat.
Il sera trop tard pour toi.
No matter how hard it must be for us, we've got to save him from all that. Before it's too late.
C'est dur pour nous, mais il faut le sauver de cela, avant qu'il soit trop tard.
It's too late for all of that.
Trop tard pour tout ça.
- That may be too late...... for both of us.
- Trop tard... pour chacun de nous.
too late 1299
too late for what 34
too late now 39
for that matter 510
for that 365
for that reason 51
too low 22
too long 209
too loud 43
too little 50
too late for what 34
too late now 39
for that matter 510
for that 365
for that reason 51
too low 22
too long 209
too loud 43
too little 50