English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / Totally agree

Totally agree Çeviri Fransızca

246 parallel translation
I totally agree, Iet's not talk about that any more.
Tout à fait d'accord, n'en parlons plus.
Sir, I am not totally agree with you, but if you so desire, I beg you not to be harsh with her.
Monsieur, je ne suis pas totalement d'accord avec vous, mais si tel est votre désir, je vous prie de ne pas être dur avec elle.
For the first time in a long time, we totally agree on something.
C'est la première fois depuis longtemps que nous sommes d'accord.
- I totally agree!
- Je suis bien d'accord!
I totally agree.
Entièrement d'accord.
I totally agree with you.
Je suis d'accord.
I totally agree. Phone call for you, Professor.
Je suis d'accord avec l'opinion que...
I totally agree!
Je suis d'accord!
- Yes, I totally agree.
- Tout à fait d'accord.
And I mean, you know, even if I were to totally agree with you, you know... and even if I were to accept the idea that there's just no way for anybody... to have personal happiness now... well, you know, I still couldn't accept the idea... that the way to make life wonderful would be to just totally... you know, reject Western civilization... and fall back into some kind of belief in some kind of weird something...
Et même si j'étais d'accord avec toi, même si je savais qu'aujourd'hui il est impossible de vivre heureux, je refuserais de croire que la seule façon de rendre la vie supportable est de rejeter notre civilisation et de retomber dans la magie!
I totally agree.
C'est tout à fait mon avis.
I totally agree.
Tout à fait d'accord.
I totally agree. That's why I never dated a girl from school.
C'est pas par hasard si j'ai jamais couché avec une fille du lycée.
I totally agree, however... unfortunately I find myself, working as a bicycle messenger.
Je suis tout à fait d'accord, mais... malheureusement, je me retrouve à livrer le courrier en vélo.
I totally agree with you. None of it should've happened.
Je suis entièrement d'accord avec vous rien de tout ça n'aurait du se passer.
I totally agree, but actually I think it would be a bad attitude... to cover a great cult or kitsch project and disappear... like Suburbia or somewhere in the pan-States.
On a vraiment besoin de ça? Ne crois-tu pas que ce yuri est l'un d'entre nous? Tu vas trouver ça bête, mais je soupçonne Pierre Laroux.
I totally agree, especially about the graphics.
- Je suis d'accord. Le graphisme fait... provincial.
I totally agree.
Tout à fait.
- I totally agree.
- Tout à fait d'accord.
I totally agree with you.
Tout à fait d'accord.
Actually, we totally agree.
En fait, nous sommes tous d'accord.
I totally agree with you about Robert.
Je suis complètement d'accord avec vous pour Robert!
I totally agree.
Je suis tout à fait d'accord.
- I agree. I totally agree with that. I'm just saying...
Je suis entièrement d'accord avec ça, mais cet amendement donne plein de droits...
I totally agree with you.
D'accord avec vous.
I totally agree.
Je suis parfaitement d'accord.
- I totally agree that it's too early.
- C'est trop tôt.
- I totally agree.
- Je suis d'accord.
We totally agree on that. It's crucial and urgent for you to reduce payroll costs.
Là-dessus, nous sommes d'accord, mais il est indispensable et urgent de réduire la masse salariale.
I totally agree, but still, we have to figure out a way to work it out. You know, let her feel like she has a voice in this whole thing.
Je suis tout à fait d'accord, mais on doit trouver une solution pour qu'elle se sente écoutée.
I totally agree, and I even add that because Ma favors Raymond so much more than me, you will have to be doubly nice.
Je suis complètement d'accord. De plus, comme Maman préfère Raymond à moi, tu vas devoir être doublement gentille.
I totally agree.
Fais une bêtise.
No. I thought you said you hate clown bleedings... which I totally agree with.
Je croyais que tu avais dit que tu détestais les conserves de bacilles ce en quoi je suis tout à fait d'accord
And I totally agree with you, you know, these kind of decisions have to be made on a cat by cat basis!
Je suis complètement d'accord avec toi... ce genre de classification dépend beaucoup du chat! - Exact!
I totally agree. Di. I didn't let him in.
Je suis totalement d'accord Di, je ne l'ai pas laissé entrer.
I totally agree, Mr. Cohen- - it's properties like those that are the heart and soul of a company like this.
Je suis totalement d'accord, Mr. Cohen- - Ce sont ce genre de propriété qui font le cœur et l'âme d'une telle société
I totally agree. - Why? Because I love lions.
Parce que j'adore les lions!
Yes, I totally agree.
Je suis d'accord avec vous.
Oh, I agree, totally.
Oh, je suis bien d'accord.
Lawrence, I think that private ownership of land must be totally given up, forgotten, cancelled... because it maintains people in a capitalist mentality. I agree.
La propriété privée des terres doit être oubliée, abolie, anéantie, car elle favorise une mentalité capitaliste.
I totally agree.
Vous avez tout à fait raison.
- l agree. lt totally sucks.
Je suis d'accord, ça craint.
Yeah, i agree with you totally. One hundred percent sacrifice.
Je suis d'accord avec vous, des sacrifices à 100 %.
- I agree with you totally. - Never heard of anything so insane.
- C'est complêtement tordu.
Anybody would agree that's totally appropriate.
N'importe qui ferait la même chose.
But if you agree to take it easy... no traveling for a few days until... we're totally in the clear I see no reason why he can't check outta here.
Mais si vous promettez de ne pas voyager, rien n'empêche que vous sortiez.
And between you and me I think you'll agree I totally deserve it.
Et entre vous et moi... admettez que je le mérite.
I agree totally that you and Sayaoli to be together.
Je suis tout à fait d'accord pour toi et Sayuri.
I totally agree, Mom.
Oui.
Really good, like professional good.'Cause at first, I didn't agree at all, then I read these notes, your notes, they totally convinced me.
Très bonnes. Comme professionnellement bonnes. Parce que d'abord, je n'étais pas du tout d'accord, et j'ai lu ces notes, tes notes, elles m'ont totalement convaincue.
I totally agree.
Je suis d'accord.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]