Uncle sam Çeviri Fransızca
569 parallel translation
So Uncle Sam has muscled in on your racket, huh?
Oncle Sam va prendre la relève, on dirait?
She'll be wearing more diamonds than Uncle Sam's got Marines
Elle porte plus de diamants Qu'oncle Sam n'a de régiments
Oh, they're uncle Sam's, darling.
A l'oncle Sam, chérie.
Our uncle Sam, Mommy?
Notre oncle Sam, maman?
- Is Daddy with uncle Sam now, Mommy?
- Papa est avec l'oncle Sam?
Mommy, what does uncle Sam do for a living?
Que fait l'oncle Sam dans la vie?
Correction, please. Will personally deliver you to Uncle Sam at Olympic Village.
Je te livrerai en personne au village olympique.
Those monkeys are gonna find out what a picnic they had on Uncle Sam's dough while we worked.
Ils se sont fait entretenir pendant qu'on travaillait.
- Uncle Sam working for us.
- Oncle Sam travaille pour nous.
Cuba pressed by Spain appeals to Uncle Sam for aid.
Cuba, pressé par l'Espagne, demande l'aide de l'Oncle Sam.
Say, he doesn't know it but maybe Uncle Sam will be interested in what he's doing.
Il ne le sait pas, mais peut-être qu'Oncle Sam s'intéressera à ce qu'il fait.
Shows Uncle Sam isn't asleep.
Ça prouve qu'oncle Sam ne don t pas.
Uncle Sam's sucker list.
Celle des péquenauds de l'Oncle Sam.
Well, with uncle Sam such a liberal backer...
Tant que l'Oncle Sam nous subventionne...
Oh, no. This one's on Uncle Sam.
Non, c'est l'oncle Sam qui régale.
- Well, I meant Uncle Sam.
Je voulais dire, Père.
I'm shooting the works for Uncle Sam
Je pars au service De l'Oncle Sam
Yes, ma'am They're shooting the works for Uncle Sam
Oui, madame Ils partent au service de l'Oncle Sam
They're shooting the works for Uncle Sam
Ils partent au service De l'Oncle Sam
I'm sorry, but if Uncle Sam were to walk in here and ask me to go back into that show, I'd...
Même si Oncle Sam en personne me demandait... de reprendre ce rôle, je...
They send a couple of oily gents to Washington with a olive wreath for the president while the boys back home slough Uncle Sam over the head with a crowbar. Your Uncle Sam is a pretty tough old gentleman.
Ils envoient des types mielleux à Washington avec un rameau d'olivier pour le président, pendant que chez eux, les gars frappent Oncle Sam avec une barre.
She's helping Uncle Sam to keep his people free
Elle aide l'Oncle Sam à garder son peuple libre
If you had a beard, you'd remind me of my two favourite people : Santa Claus and Uncle Sam.
M. Mason, si vous aviez une barbe, vous me rappelleriez... de mes deux personnes préférées - Le Père Noël et l'Oncle Sam.
You know, there's a war on. Uncle Sam needs needles.
Vous savez qu'on est en guerre?
Uncle Sam has his finger on me.
L'oncle Sam me pointe du doigt.
Since we put makeup on for Uncle Sam
Depuis que l'oncle Sam est sorti des cartons
AII I know is I'm in Uncle Sam's Army and we on God's side.
Je suis du côté de l'oncle Sam et du côté de Dieu.
Uncle Sam slips you a ticket, a shot in the arm and you're on your way.
L'oncle Sam te donne un billet, te vaccine et tu pars.
Maybe you don ´ t recognize me in the outfit Uncle Sam gave me.
Tu ne me reconnais peut-être pas dans mon uniforme.
I don't see why Mr. Hilton ain't worth as much to Uncle Sam as he was to that advertising company.
Pourquoi M. Hilton n'est-il pas autant payé par l'Oncle Sam qu'il l'était dans la publicité?
You work for Uncle Sam, but this civilian, this un-American...
T'es du côté de l'oncle Sam, mais ce civil... Crois-moi.
- When do I go to work for Uncle Sam?
Je commence quand?
That's no way to treat Uncle Sam's money!
On traite pas l'argent d'Oncle Sam comme ça.
Right out of uncle Sam's hide, huh?
Au nez et à la barbe de l'Oncle Sam, pas vrai?
" Or take your favorite Uncle Sam
Ou votre mascotte préférée
I'll bet you he's thumbing his nose at Uncle Sam now and loving it.
Il croit nous avoir!
I take it you don't intend to report this to Uncle Sam or your husband.
Car vous n'en parlerez ni à Oncle Sam ni à votre mari.
Uncle Sam.
L'oncle Sam.
But behind him is a great army of men and women, equally dedicated to fulfilling Uncle Sam's guarantee of delivery. Whether it involves sending junior's old sweater to summer camp or shipping a million dollars in currency to San Francisco.
Mais derrière lui, il y a toute une armée d'hommes et de femmes dévoués à remettre à l'Oncle Sam son courrier à temps, qu'il faille envoyer son pull au petit en camp de vacances, ou un million de dollars
It's been 10 years that Uncle Sam takes heavily on my pay and now I owe him.
Ça fait 10 ans que l'oncle Sam prend largement sur ma paye et maintenant, je lui dois.
I see you're still stickin close to Uncle Sam.
Je vois que tu ne lâches pas l'oncle Sam.
# For I'm the walking pride of Uncle Sam #
Parce que je suis la fierté d'Oncle Sam aujourd'hui
Give the prisoner what he wants account of Uncle Sam
Donne au prisonnier ce qu'il veut au compte de l'oncle Sam.
It's the only way Uncle Sam has of keeping these places permanently closed.
C'est le seul moyen de s'assurer que ces clubs ne rouvrent pas.
- Your uncle Sam.
"Apte à servir dans l'armée".
I hope Uncle appreciates it.
J'espère qu'Oncle Sam apprécie.
We whipped them good and proper... and made them holler "uncle" loud and clear. And now they still want to act like they was as good as us.
Nous leur avons donné une bonne leçon, ils ont dû crier "oncle Sam" haut et fort, et ils se trouvent toujours aussi bons que nous.
- Uncle Sugar!
- Oncle Sam!
MISSISSIP : Uncle Sugar, here we come!
Oncle Sam, nous voilà!
I can't believe it, us in Uncle Sugar!
Je n'arrive pas à y croire. A nous l'Oncle Sam!
Boy, you can have this Uncle Sugar, I'm telling you.
Je te laisse l'Oncle Sam, je t'assure.
samaritan 29
samson 109
samara 31
sampson 39
sameen 56
same shit 36
same here 431
samuels 30
samar 41
samples 17
samson 109
samara 31
sampson 39
sameen 56
same shit 36
same here 431
samuels 30
samar 41
samples 17
sameer 18
samira 51
sammi 55
same place 91
same old shit 20
same to you 169
same for me 44
same as usual 40
same as me 59
same age 24
samira 51
sammi 55
same place 91
same old shit 20
same to you 169
same for me 44
same as usual 40
same as me 59
same age 24