Unclean Çeviri Fransızca
326 parallel translation
" That awful Bonze persecutes me, because I have perceived his unclean purposes...
" Cet affreux Bonze me persécute, car j'ai perçu ses desseins impurs...
The love I bear for him is unclean and full of sin.
L'amour que je lui porte est impur et empreint de pêché.
The love I bear him is unclean and full of sin.
L'amour que je lui porte est impur et empreint de pêché.
It is not lawful for me, a priestess of Isis, to see or touch an unclean thing.
Une prêtresse d'Isis ne doit ni voir ni toucher ce qui est souillé.
I was snoring in my bed while they were trying to free England... from an unclean tyrant.
Eux ont essayé de libérer l'Angleterre du tyran!
My land is overrun with unclean beasts.
Mes terres sont envahies de bêtes impures.
To me, it seemed unclean.
À mes yeux, c'était impur.
" Two households, both alike in dignity, in fair Verona, where we lay our scene, from ancient grudge break to new mutiny, where civil blood makes civil hands unclean.
"Deux familles vivaient, d'égale dignité, " dans Vérone la belle, où se passe la scène, " mais un brutal sursaut de leur antique haine
They ought to be burned like something unclean.
Ça mériterait d'être brûlé!
You came into this court with unclean hands.
Vous n'êtes pas honnêtes.
The face painted in the canvas could grow bestial, sodden and unclean.
Et, sur la toile, le visage pourrait s'avilir, devenir abject.
I'd feel unclean.
Je me sentirais souillée.
It seems... unclean.
Ça semble... si odieux.
Unclean?
Odieux?
- I see. Unclean, eh?
Réellement dégoûtant, hein?
How? Nori called me "unclean."
Noriko dit que je suis dégoûtant.
It's unclean.
Dégoûtant seulement.
It may be unclean money. Still, my daughter worked to earn it.
C'est peut-être de l'argent mal acquis, mais ma fille l'a gagné à la sueur de son front.
Unclean flesh.
De mon corps souillé.
- Unclean Water - Must be a collector. He unscrews everything.
Il a la manie de tout dévisser.
You yourself are unclean.
Vous êtes crasseux.
I tell you every man of Judea is unclean and will stay unclean until we have scoured off our bodies the crust and filth of being at the mercy of tyranny.
Je te dis que tout homme, en Judée, est impur et le restera... jusqu'à ce que nous... délivrions du joug de la tyrannie.
You pry and meddle with unclean hands and eyes.
Vous fouillez avec des mains et des yeux souilles.
Is this an unclean place?
Est-ce un lieu malsain?
Yeah, unclean.
Oui, c'était impur.
It was the time of miracles, and Jesus put forth his hand and cleansed those who were vexed with unclean spirits.
C'était le temps des miracles. Jésus imposait sa main, et libérait ceux dont l'esprit était impur.
You won't force me to touch unclean flesh!
Je ne veux pas les voir! Viens!
Make you own, both, against all unclean things of this world.
vous vous dressez seuls, tous les deux, contre toutes les choses immondes de ce monde.
Verse 22. "Thou shalt eat it within thy gates unclean and clean shall eat it as the roebuck, and as the hart."
Verset 22 : "Tu le mangeras dans tes portes ; l'impur et le pur en mangeront comme de la gazelle et du cerf."
It is only what we do, what we think that makes us unclean.
C'est ce qu'on fait, ce qu'on pense qui nous salit.
He said my father, the unclean son of a pig could keep his television and pay more money.
II a dit que mon père, ce fumier... pouvait garder sa télévision et donner plus d'argent.
Unclean, unclean.
Des impurs.
The leper. Unclean!
Le lépreux!
Unclean!
Un impur!
Pierce her heart so that the unclean blood drains from her
Lui percer le cœur pour qu'elle se vide de ce sang impur.
I know I'm unclean.
Je sais que je suis malpropre.
Two households, both alike in dignity, in fair Verona, where we lay our scene, from ancient grudge break to new mutiny, where civil blood makes civil hands unclean.
Deux nobles Maisons, au cœur de Vérone, sont opposées... par une haine ancestrale... ravivée par le sang répandu.
Is he unclean?
Est-il impur?
I've had unclean thoughts.
J'ai eu des pensées impures.
You're unclean.
Tu es impure.
Babylon the great is fallen, is fallen and is become the habitation of devils and the hold of every unclean spirit and the hold of every unclean bird :
"Que tombe la grande Babylone, " elle est devenue demeure des démons, " refuge de tout esprit impur,
and the hold of every unclean and hateful beast
"comme de tout volatile impur, " refuge de toute foire impure et odieuse,
I cast you out, unclean spirit!
"Je t'exorcise, esprit immonde!"
Makes you feel what? Dirty? Unclean?
Tu te sens... sale... souillé...
He is unclean.
"il sera impur. " Il habitera seul. "
- Damn, you an unclean motherfucker.
- T'es vraiment crade.
- I feel unclean.
Je me sens sale.
- It's him that's unclean, not you.
Ce n'est pas toi qui es sale, c'est lui!
Considering my unclean body.
Mais que je ne méritais pas son amour. Je ne suis pas propre.
These unclean slaves... cannot touch your chaste body
Ma chérie, viens à moi!
There's something... something unclean, like being in league with the... that's it.
Prends-le.
unclean spirit 16
uncle 1590
uncle pete 30
uncles 25
uncle jack 51
uncle john 21
uncle joe 28
uncle ben 17
uncle g 19
uncle mike 27
uncle 1590
uncle pete 30
uncles 25
uncle jack 51
uncle john 21
uncle joe 28
uncle ben 17
uncle g 19
uncle mike 27
uncle scrooge 33
uncle bill 27
uncle max 28
uncle bob 22
uncle leo 30
uncle charlie 70
uncle frank 40
uncle sam 27
uncle george 29
uncle peter 28
uncle bill 27
uncle max 28
uncle bob 22
uncle leo 30
uncle charlie 70
uncle frank 40
uncle sam 27
uncle george 29
uncle peter 28
uncle michael 16
uncle hank 17
uncle vic 17
uncle danny 21
uncle vova 17
uncle matt 18
uncle red 22
uncle tommy 21
uncle howard 19
uncle gob 17
uncle hank 17
uncle vic 17
uncle danny 21
uncle vova 17
uncle matt 18
uncle red 22
uncle tommy 21
uncle howard 19
uncle gob 17