English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / Want to sit down

Want to sit down Çeviri Fransızca

664 parallel translation
Well, Useless... You're going someplace you won't want to sit down.
Bon, Vaurien, tu vas quelque part où tu ne voudras pas t'asseoir.
I want to sit down.
Je veux m'asseoir.
Do we want to sit down?
Vous vous asseyez?
Please, sit down. - No, I don't want to sit down.
- Asseyez-vous.
- I don't want to sit down.
- Je n'ai pas envie.
And I just want to sit down.
Et je veux m'asseoir.
I just want to - I just want to sit down and rest.
Je veux juste m'asseoir et souffler un peu.
I don't want to sit down. I want to leave a message.
Je veux juste laisser un message.
- Do you want to sit down?
- Tu veux t'asseoir?
Do you want to sit down?
Vous voulez vous asseoir?
Don't you want to sit down?
Vous ne voulez pas vous asseoir?
Do you want to sit down?
Tu veux t'asseoir?
Do you want to sit down?
Voulez-vous vous asseoir?
- I couldn't think where I was.... - Do you want to sit down?
Je ne pouvais pas penser à l'endroit où j'étais pendant un minute...
Don't you want to sit down?
Assieds-toi, tu veux?
- I don't want to think or sit down.
- Je ne veux pas réfléchir.
Oh, you want me to sit down. Oh!
Tu veux que je m'asseoie?
You can sit down here any time you want to.
Tu pourras t'asseoir ici quand tu voudras.
- now what do you want me to do? - Sit down.
- qu'attendez-vous de moi?
Sit down, I want to talk to you.
Assieds-toi. J'ai à te parler.
Sit down. I want you to take a dispatch.
Asseyez-vous. Il y a une dépêche.
I want you to sit down very calmly and make up your mind exactly how you're going to tell me the truth.
Asseyez-vous calmement et décidez de la manière... dont vous allez me dire la vérité.
I don't want you to think I'm fresh or anything but if you'll sit down and wait till I'm hungry I'll break that door down and go in with you.
Je ne veux pas avoir l'air impertinent, mais patientez jusqu'à ce que j'aie faim, et je défoncerai la porte.
You can sit on my lap. I want to breathe down your swanlike neck.
Je veux respirer votre cou de cygne.
What do you want now, to walk, sit down, drink something?
Ben, qu'est-ce que tu veux maintenant? Veux-tu marcher! veux-tu t'asseoir!
- Sit down, young lady. I want to talk.
Asseyez-vous, qu'on parle.
But do sit down, or I'll think you want to hurry away.
Asseyez-vous. Sinon je vais croire que vous partez.
Come here and sit down. I want to talk to you both.
Venez vous asseoir
Sit down Hawkins, I want you to send out some invitations for our New Year's Eve dinner.
Vous allez envoyer les cartons pour le nouvel an.
- Want to sit down?
- Asseyez-vous.
Ah, sit down Eddie. I want to ask you something.
- Je veux te poser des questions.
- I want you to know... that the Church attributes no religious significance whatsoever... to the so-called visions of Massabielle. - Sit down.
L'Eglise n'accorde aucune signification religieuse... aux soi-disant visions de Massabielle.
Sit down. I want to talk to you.
Assieds-toi, je veux te parler.
Sit down. I want to talk to you about your future.
Je veux vous parler de votre avenir.
Sit down. I want to talk to you.
Viens t'asseoir!
You want Hendricks and his men to sit down and eat with you?
Tu veux ripailler avec Hendricks et ses hommes?
Here, I want you to sit down. Sit down.
Tenez, asseyez-vous.
I don't want you to drink in secret because of me that's why I invited you this is very kind of you now sit down and drink
Je ne veux pas que tu boives en cachette à cause de moi. Voilà pourquoi je t'ai invité. C'est très gentil de votre part.
Ah, you run a little, and then you stop a little. And when you want Senor Stark to catch you... then you sit down in the big chair.
Courez un peu, arrêtez-vous, et quand vous voulez être attrapée, mettez-vous dans le fauteuil!
Do you want to come on in here, sit down and rest a minute?
Voulez-vous venir par là vous reposer un instant?
Now, you sit right here and look after your friend like he'd want you to... and I'll go get us the best doctor they got down there... just so as we'll be good and sure.
Ne bougez pas... Gardez un œil sur votre ami et je pars chercher le meilleur docteur, pour qu'il nous dise.
Won't you sit down just for a second? I don't want to keep those drivers up.
Votre chauffeur va attendre.
You don't want to sit down?
- Merci.
Now, Gordon, I want you to sit down.
Viens d'abord t'asseoir.
SIT DOWN ON THE BED A MOMENT, EVE. I WANT TO TELL YOU SOMETHING.
- Assieds-toi, je veux te parler.
If you want to sit down.
Tu peux t'asseoir.
What's your first name? Roy. Roy, I want you to come right over here and sit down.
- Roy, je veux que tu viennes là... et que tu t'asseyes.
Why couldn't we sit down in the hotel dining room and talk about whatever it is you want to talk about?
Ne pouvait-on pas s'asseoir en bas à une table pour parler de ce dont tu veux parler?
Some folks are gonna say I'm doing all this so I can sit up in the hereafter and look down on a park named after me, or that I was disappointed in you and didn't want you to get all that money.
Certains diront que je fais tout ça pour avoir un parc qui porte mon nom quand je serai là-haut, ou que tu m'as déçu et que je ne voulais pas te donner tout cet argent.
You want to go and there's no time... and I need you to sit down... so we can talk a bit. There's no use.
Ce n'est pas la peine.
You want me to sit down?
Tu veux que je m'assois?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]