English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / We'll get by

We'll get by Çeviri Fransızca

428 parallel translation
let's get all the sick people, we'll put them in one place, and then have them treated by some semi-socialized beaker head with a God complex.
prenons tout les malades, et plaçons les à un endroit et faisons les traiter par un chimiste semi-socialisé ayant le complexe de Dieu.
However, we'll do our best to get some food up here by evening.
Mais on fera de notre mieux pour faire venir des vivres ce soir.
Oh, we'll make New York by 10 : 30 if we get started on time.
Nous serons à New York vers 10 h 30 si nous partons à l'heure.
By that time, we'll be in Jersey City. Come on, get them up.
Il repassera que dans 8 minutes, on sera déjà loin.
We'll have to get you a secretary... a little fat one that you can boss around all by yourself.
T'adjoindre une secrétaire. Une petite grosse à tes ordres.
Just you let me get this deal straightened out... and we'll go away for a grand holiday all by ourselves.
Laisse-moi juste conclure cette affaire... et nous partirons en vacances tous les deux. Seuls.
I'll come by tonight and we'll drive to Stanton and get married.
Je passerai te chercher ce soir et on ira se marier à Stanton.
Yes, sir. When we get to the station, we'll be met by my sister and brother-in-law,
Ma sœur et mon beau-frère nous attendront à la gare.
We'll get there by morning, recross the river, and head for Abilene.
On y arrivera à l'aube, puis on ira à Abilene.
Think we'll get picked up by the guard?
Nous allons nous faire repérer, non?
She'll probably just arrive by the time we get back.
Elle sera à peine arrivée d'ici notre retour. Bon, allons-y.
We'll get Cutter out of that gold temple without firing a shot, just by strategy.
Nous sortirons Cutter de ce temple doré sans tirer une balle, juste par stratégie.
- lt's still dark. - lt'll be 8 : 00 by the time we get there.
- Il fait encore nuit.
- We'll never get by those teeth!
- On ne passera jamais ces dents!
I bet you he'll be gone by the time we get back.
Il ne sera plus là à notre retour.
We'll get that information to them by radio.
On leur transmettra ces informations par radio.
Perhaps we " ll get out of here by Christmas.
On sortira peut-être d'ici avant Noël.
We'll get the rest of the men and comb this country inch by inch.
On va chercher les autres et on passera ce pays au peigne fin.
We're running out of horses and mules, but we'll get by.
On va manquer de chevaux et de mules, mais on va s'en sortir.
If we don't find it right away... we'll get caught by their fighters.
Ici aussi. Ils auront du mal à décoller. Combien d'avions?
It just couldn't be helped. We'll have to get along by ourselves now.
C'est ainsi, nous devrons nous débrouiller seules.
I know a drink by that name, but I think I'll just have a Manhattan until we get better acquaintance.
Un Martini. Pour moi, un Manhattan suffira. On ne se connaît pas assez.
We'll get by, don't worry, I was a sailor once.
On se débrouillera, va. J'ai démarré autrefois.
We'll get everything. By tomorrow night, you'll be the best-dressed woman in Washington.
Demain, tu en achèteras une autre.
We'll get by this issue, but I hate to think about the next two weeks.
On sortira ce numéro, mais les deux prochaines semaines, c'est moins sûr.
And by the time we get through with youse you'll be riding like senators, the all of youse.
Quand nous aurons fini, vous monterez comme des sénateurs.
"Daddy, darling, by the time you get this, We'll be married and on our honeymoon in england."
" Quand tu liras ceci, nous-serons maries, estaremos de luna de miel en Inglaterra.
By the time we get to Missouri, we'll have them all wore out... passing them back and forth and back and forth.
Quand nous arriverons au Missouri, nous les aurons usées à se les passer de l'un à l'autre, et de l'un à l'autre.
Little by little, we'll pay off our debts, and one day I'll get married.
Petit à petit on lèvera l'hypothèque et je me marierai...
We'll get you out of this pocket by noon tomorrow.
On vous en sortira demain à midi.
By that time, we'll have some money to get a long way from here.
D'ici là, on sera loin d'ici.
If we should go to such a place, the chances are all you'll get out of it... is that in the end you'll be hung by a Mongol instead of a Norman.
Si nous nous rendons là-bas, tout ce que tu y gagneras, c'est que tu seras pendu par un Mongol au lieu d'un Normand.
We'll get by.
- Bien.
By the time we get out of here, it'll be the old look.
Quand on sortira d'ici, ce sera démodé.
We didn't ask to be picked up by Bible-shouters. - We'll be just as happy to get rid- -
On demandait rien à ces bigots et on sera ravis de...
Yeah, by the time we get to that ridge, regiment'll be across it.
Quand on arrivera au pont, le régiment aura passé.
By the time we get back, you'll be as good as new. PBM alongside.
Vous serez bientôt guéri.
Yeah. We'll stop by the house and get some things. Won't it be fun?
On va d'abord à la maison prendre quelques affaires.
We'll get nowhere by this rate.
Nous n'avancerons jamais de cette façon.
You'll be a sailor by the time we get to Okinawa.
A l'arrivée à Okinawa, tu seras un marin.
We'll be drilling again by the time you get back.
Le temps que tu reviennes, le forage aura repris.
We'll never get by it.
On n'y arrivera pas.
It'll be cold by the time we get back.
Il pourrait faire froid en rentrant.
We can make a deal. You'll never get away by yourself.
Tout seul, vous seriez perdu.
We'll stop by Cherry's house and get her suitcase.
On va passer chez Cherry pour prendre sa valise.
We'll be down to get you in a taxi, sister you better be ready by a quarter to 8.
On viendra te chercher en taxi, Fillette! Fais-toi belle pour 8 h moins le quart!
It'll be dark by the time we get there.
Il fera nuit quand nous arriverons.
By then we'll be in Contention, and they can't get there in time anyway.
D'ici là, nous serons à Contention et ils y arriveront trop tard.
If we don't get off by tonight we'll be in the bag.
Demain, on partira les pieds devant.
Oh, we'll get by.
On y arrivera.
We'll only get murdered by our own lousy artillery!
On se fait tuer par notre propre artillerie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]