We're even now Çeviri Fransızca
573 parallel translation
- No, we're even now.
Cette fois, on est quittes.
We can no longer tolerate the fact that we're not safe now in any hotel, bar, café or even private home from the clutches of the police.
Nous ne pouvons pas supporter cette pression plus longtemps dans chaque hôtel, café ou bordel, de la part de la police.
Must we go on, then? I think we're even now, friar.
Alors, nous sommes quittes.
Now we're even.
Nous voilà quittes.
And now, we're even.
Et maintenant, nous sommes à égalité.
I've done the repair. Now we're even and I've paid my debt.
Avec cette réparation, j'ai payé ma dette.
We're even now, Nails? I guess so.
- On est quittes, alors?
And now we're even.
On est quittes.
- Well, now we're even.
- Nous sommes quittes à présent.
Now we're even.
On est quittes.
I didn't have sense enough then to think it was wrong that you let me go, but now I consider it a debt. We're even.
J'étais trop naïve à l'époque, mais maintenant, nous sommes quittes.
You called a turn for me once, and I couldn't see it. Now we're even.
Vous m'aviez déjà conseillé... on est quitte.
Okay. We're even now.
Tu me l'as récupéré, on est quitte.
Okay, buster, now we ´ re even.
Bon, nous sommes quittes.
Here we never even heard of each other four hours ago... and now we're just like a regular Four Musketeers - talking together, chewing the fat.
On ne se connaissait même pas il y moins de quatre heures... et maintenant on est comme les quatre mousquetaires - à papoter, discuter le bout de gras.
That's all right. Well, now we're even.
Ça va, on est quittes maintenant.
We're even now.
Nous sommes quittes.
The shape I'm in now, we're about even. What's the good of making me yelp now? You should've made me do it before.
Il aurait fallu essayer quand j'étais samouraï, réellement.
We're letting Jocko De Paris use us just as he pleases, and even now we're going to let him get away with it.
On laisse Jocko De Paris nous manipuler, et on va le laisser s'en sortir.
- We even sold the stuff for you. - You're with good boys now!
T'as pas confiance en nous?
Well, now we're even.
Maintenant nous sommes quittes.
Now we're even.
Nous sommes quittes.
Now we're even.
Nous sommes à égalité maintenant.
- Now we're even.
On est quittes.
Even now while we're talking, people are starving.
Et maintenant, alors que nous parlons, des gens meurent de faim
Now we're even.
On est à égalité maintenant.
We're even now.
Nous sommes quitte maintenant.
Even now, we're losing ground.
Même maintenant, nous perdons du terrain.
Now we're even, give or take a few dollars.
Maintenant, nous sommes quittes à quelques dollars prés.
- Okay, so now we're even.
- Bon, on est quittes.
We're even now.
Tu es libre.
Here we are. Now we're even.
Voilà qui nous rend quittes.
Nino, we're even now. Go back to your mother.
Maintenant on est quittes, rentre chez ta mère.
Now we're even.
Et nous sommes quittes.
Now what do we do, we're not even at the end of this one yet.
BEN : On est même pas au bout de ce passage.
go away! I never loved you, but now I know the truth, we're no longer even friends.
Bertrand je n'ai jamais eu d'amour pour toi, mais maintenant que je sais la vérité, je n'ai même plus d'amitié.
Now, you give me my three wishes, and we're even-steven.
Réalisez mes trois vœux et nous serons quittes.
Now, you take that bad back of yours right over to Red Creek and tell your friends we're even, money-wise.
Maintenant, votre dos mal en point et vous... pouvez retourner à Red Creek dire à vos amis que c'est réglé, pour l'argent.
So now we're even.
On est quittes.
Like Los Palos. Now we're even.
Maintenant, on est à égalité.
You see, ladies, even though we live in affluence now we're much the same people.
Vous voyez, Mesdames, même si nous vivons dans l'abondance maintenant nous sommes toujours les mêmes personnes.
Now we're even. Acceptable?
Nous voilà quittes, d'accord?
But even now we're together again I'm afraid.
Mais je continue à avoir peur.
Now we're even Only I'm a little even more even than you.
Maintenant on est quitte, enfin je suis un peu plus "quitte" que vous.
You help her, now we're even.
Vous l'avez aidée : On est quitte.
Even what we're doing now.
Même ce que nous faisons maintenant.
Now we're even.
- Maintenant, nous sommes quittes.
Reporting that tabulations are now underway and we should be getting... statewide results, and let me remind you that these are early scattered returns. We're not even projecting a winner in most of these precincts.
Les premiers résultats qui nous sont parvenus ne permettent pas de définir un vainqueur...
We're even now.
Ta dette est soldée.
Now we're even.
Nous voilà quittes!
Now we're even.
- on est quittes.
we're even 149
even now 309
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
even now 309
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now i am 50
now if you'll excuse me 220
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now i am 50
now if you'll excuse me 220
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now tell me 164
now go home 47
now's not a good time 92
now you listen to me 140
now let's see 22
now come on 347
now listen up 51
now i 66
now i get it 126
now tell me 164
now go home 47
now's not a good time 92
now you listen to me 140
now let's see 22
now come on 347
now listen up 51