English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / We are back

We are back Çeviri Fransızca

2,537 parallel translation
We are back together.
On s'est remis ensemble.
I'm Buzz Chambers, and we are back on the air again here at Monster Brawl.
Je suis Buzz Chambers, et nous sommes à nouveau en direct ici au pugilat des monstres.
And here we are back at the gate-room.
Et nous voila de retour à la salle de la porte.
- We are back where we started.
- Retour à la case départ.
And here we are back home.
{ \ pos ( 192,220 ) } Et nous voilà à la maison.
Are we really back to you not answering your page? What the fuck?
Tu recommences à ignorer ton bipeur?
I know it seems like things are out of control, but we're gonna get back on track, I promise.
Je sais que ça semble un peu incontrôlé, mais ça va s'arranger, promis.
Yes, aunt. We are coming back.
La police est revenue?
And seeing as how we're just a couple of hours away from a major terrorist event and we are basically back at square one...
Vu que nous sommes à deux doigts d'une attaque terroriste et que nous sommes revenus à la case départ,
And we want you back. Bottom line. 'Cause changes are coming.
Reviens dans l'équipe, car tout va bientôt changer.
So let's start off with how old you are now, and we'll just work our way back.
Commencez par me dire quel âge vous avez, je remonterai le temps.
How else are we gonna get the drugs back?
Comment récupérer la drogue?
How are we gonna get him back to the Old House when there's, like, a million people downstairs?
Y a un million de gens en bas.
After he spends the day with me away from Andy, he'll remember how good we are together and he'll invite me to move back in!
Après avoir passé une journée avec moi sans Andy, il se souviendra comme on s'amuse et m'invitera à revenir!
Main lock boxes are all full up, but... Now if that's okay, we got some more ones back here that don't get used anymore.
Les coffres du devant sont pleins, mais si ça vous va, il y en a derrière dont on se sert plus.
We are going to be right back after this break while our crews get ready to rock it.
Nous revenons juste après la pub pendant que nos troupes se préparent.
We're not coming back here again, are we?
On ne reviendra jamais, hein?
Or a week from now, we're all gonna be back at the church, and Dave and Alex are gonna be there, and we're gonna be laughing like,
{ \ pos ( 192,220 ) } Ou dans une semaine on retourne tous à l'église, { \ pos ( 192,220 ) } et Dave et Alex seront là, et on rigolera en disant
They are back we are going home.
Auda, la délégation!
Connor... are we back?
Connor... sommes nous rentré?
What are we gonna do if that thing comes back?
Qu'est-ce que tu vas faire si cette chose revient?
My family are watching this show right now, back home in Turkey and it's nice because, at least, I feel we are watching it together.
Ma famille regarde ce programme à cet instant, en Turquie. C'est un peu comme si je le regardais avec eux.
So, um... how are we gonna convince her to go back to the hospital?
? Shema Yisrael...?
If we are not back in seven hours, I want you to get everyone back on the ship.
Si on n'est pas là dans sept heures, ramenez tout le monde au vaisseau.
Right now those things are totally harmless, at least theoretically, and I'm pretty sure we could fit one of the smaller ones in the back of the shuttle.
Ils sont tout à fait sans danger en ce moment, théoriquement, et je suis presque sûr que la navette est assez grosse pour en ranger un.
We just have to make do until Rush figures out where we are and brings Destiny back in range so we can dial.
Il faut se débrouiller jusqu'à ce que Rush nous trouve et rapproche le Destiny.
The communications are encrypted in a Lucian Alliance cipher we haven't broken, but there's enough back and forth to suggest that some sort of negotiation has been going on for some time.
Les communications sont chiffrées avec un code de l'alliance Luxienne que nous n'avons pas encore cassé. mais il y a assez d'échanges pour penser que des négociations sont en cours depuis un moment.
Kay, how are we going to get The bucket of love back to the.
Okay, peu importe le plan, comment allons-nous amener le seau d'amour au
If cash injections are the most efficient way to stabilize them, then we can't back off because we're uncomfortable being the men who nationalized a few American banks.
Si rien n'est plus efficace pour les stabiliser, on ne peut pas reculer sous prétexte d'être gênés de nationaliser quelques banques américaines.
How far are we going back?
- On remonte jusqu'à quand?
It's just--we're right in the middle of my mom's birthday, And the candles are lit, And I just need to call you back in--in one minute, okay?
Je suis en plein milieu de l'anniversaire de ma mère, et les bougies sont allumées, donc je peux te rappeler dans une minute?
the price of oil starts to come back. It's recently been hovering at about $ 80 a barrel and what we see is that at even at $ 80 a barrel now, with the financial and economic collapse people are having a hard time affording that.
Récemment, il tournait autour de 80 dollars le baril et nous remarquons que même à 80 dollars le baril, aujourd'hui, avec l'effondrement financier et économique, les gens peinent à payer ce montant.
How are we going to fight back?
Comment?
Well, how are we gonna get back?
- Comment va-t-on rentrer?
- Are we going back to London?
- On retourne à Londres?
All we have are the clothes on his back. - Somebody had to see where he came from.
Ni parents, ni papiers d'identité, que ses vêtements.
Mr Belford has received the money from the latest Bank of Toronto robbery. How much are we taking back from the downtrodden this time?
M. Belford de l'orphelinat vient de trouver le butin du dernier cambriolage.
Sorry to be thick, but why are we taking him back into Israel?
Question idiote... Pourquoi on le ramène en Israël?
- And here we are, back in the kitchen again. - Oh, we love it!
- Et nous revoilà dans la cuisine.
- So are we back in business?
De nouveau en selle?
Then he came back next day with a friend, and here we are.
Et il est revenu avec un ami le lendemain. Et voilà.
- Are we going back to post?
- On rentre à la base?
He'll come back! We're officers. We are officers.
Nous sommes des agents.
Are the person who we seek. Please come forward. Everyone else, thank you, and back to your quackery.
Vous, madame, vous êtes la personne qu'on cherche.
Our satellites are still dark, but we're getting them back up now.
Mais on va rétablir nos liaisons satellite.
Dad, if this is what I think it is, we're going to need some backup, and it's gonna have to be guys that are gonna actually back us up.
Papa, si c'est ce que je pense que c'est, nous allons avoir besoin de renforts, et ça devra être des gars qui vont réellement nous soutenir.
- back on your plate. - Jesus fuck. Are we really gonna do this again?
Putain, c'est reparti pour un tour.
I would look at that stripe on your back and think you were another skunk, and I would try to rape you. And it would be legal because we are in France.
Allons à Hollywood Hills tuer des tas de gens.
We are absolutely loving the guesthouse, most especially the pot garden in the back.
On adore la maison des invités, plus spécialement le petit jardin d'herbe tout au fond.
Are we? You had my back.
je t'ai sur le dos.
So, what are we doing back here?
Alors, pourquoi sommes-nous revenus ici?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]