English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / What'd you call me

What'd you call me Çeviri Fransızca

208 parallel translation
Hearing it was what made me call you.
C'est d'entendre ça qui m'a fait vous appeler.
Next time you call me a hog just remember... what I could've done if I'd wanted to.
Me traite plus jamais de vorace ou ça ira mal.
What I called you about, call me after the opening.
Appelle-moi après la première, d'accord?
What'd you call me about?
Pourquoi m'avez-vous appelé?
You call it a "mad adventure" to try to find out what happened to my two closest friends — men who would both gladly have risked their necks for me if I were in danger?
Vous appelez folle aventure... d'essayer de trouver ce qui est arrivé à mes deux amis les plus proches — Des hommes qui auraient risqué leur peau pour moi si j'étais en danger?
And, further more, if you want a date do what the others do, call me first... a week in advance.
Tu veux un rendez-vous? Fais comme les autres. Appelle-moi d'abord.
Not what you'd call a close friend anymore but he writes to me, and I answer him.
Ce n'est plus ce qu'on peut appeler un ami proche, mais il m'écrit, et je lui réponds.
After what happened this afternoon, I should think you'd call me Scottie.
Après cet après-midi, vous pourriez m'appeler Scottie
I GUESS I'M WHAT YOU'D CALL A LUCKY MAN.
Je suppose qu'on me trouve chanceux.
I'll call in my friend, Bosley Swain. Well, Bosley, what do you say?
C'est vous qui me faites peur là, mais avec un peu d'aspirine, vous autres, timbrés, disparaîtrez.
I mean, for me I feel fine. That's not what you'd really call fine.
Je vais bien, mais objectivement, on ne peut pas appeler ça aller bien.
What else is bugging you, Lieutenant? Why'd you call me out here?
Pourquoi m'avez-vous appelé?
I was afraid that's what you'd call me if I told you the truth.
J'avais peur que vous me preniez pour un fou si je vous disais la vérité.
I'm gonna go back to my bed, I'm gonna put away the best part of a bottle of Scotch and under normal circumstances, you being normally what I'd call attractive, I would have invited you back to share my little bed with me and you might have come.
Je vais aller m'allonger et siroter ma bouteille de whisky. Dans des circonstances normales, comme vous êtes plutôt attirante, je vous aurais invitée à me rejoindre et vous auriez peut-être accepté.
You know, it's what they call... a blind man's intuition.
C'est mon flair d'aveugle qui me le dit.
- What'd you call me? - Swifty.
Comment vous m'avez appelé?
- What'd you call me?
- Pardon?
What do you want to do and what you are dying to do is called fuck me and you can also call it other things.
Ce que je voulais faire avec toi et que tu meurs d ’ envie de faire avec moi, ça s'appelle "baiser". Y a aussi d ’ autres façons de le dire.
I try to teach the kids something but - you know what they call me behind my back?
J'essaie d'apprendre quelque chose aux gosses mais... vous savez comment ils me surnomment?
Well, I'd like you to tell me. I'd like to hear it from you. Just what the hell do you call this bawdy house thing you've got going down here?
Alors dans ce cas, donnez-moi votre avis sur cette maison de passe que j'ai vue en venant.
What did you have to call me a rummy for?
Pourquoi tu me traites d'ivrogne?
And now, let me speak to you, ladies and gentlemen, about the last witness the prosecutor called to the witness stand in an attempt to prove that what they call "murder in the first degree" was just that, and not, as we have contended, that it was all just a tragic accident, and only that.
Je vais maintenant vous parler du dernier témoin de l'accusation qui devait aider à prouver qu'il s'agissait d'un meurtre avec préméditation et non pas, comme on vous l'a dit, d'un simple et tragique accident.
What are we doing here? Why'd you call me down here?
Pourquoi m'avoir fait venir ici?
No, I was missing a couple of those what-d'- you-ma-call-its?
Non, il me manquait une ou deux... comment ça s'appelle?
What'd you call me?
Comment tu m'as appelé?
Before you call any dukes, do you mind telling me what you're doing?
Avant d'appeler, tu veux bien me dire ce que tu fais?
- What'd you call me?
- Comment m'as-tu appelé?
I mean, what do you want me to call it?
Et rien d'autre.
I'd like you to call me. - Yeah, what is it?
J'aimerais que vous m'appeliez...
What'd you call me?
- Tu m'as traité de quoi?
What did you call me in for besides the highlights of the menu?
Vous voulez sans doute parler d'autre chose que le menu.
You call me stupid, and you don't see what I mean?
Tu ne comprends pas? Tu me traites d'idiot, tu ne vois pas ce que je veux dire?
I ran outta paint. What'd you just call me?
J'avais plus de peinture.
Well, I had no luck with me claim, took to the bush and came what you'd call a highway robber.
Comme je n'ai pas eu de chance avec ma concession, je me suis installé dans la brousse et je suis devenu un voleur de route.
Call it what you like, but take it from me, Heavy D doesn't want to hear you rap.
Appelle ça comme tu veux. Mais Heavy D ne voudra sûrement pas t'écouter rapper.
You ask me... her death was what you'd call... a freak accident.
À mon avis... sa mort, c'est ce qu'on appelle... un accident bizarre.
- Yo, man, what'd you call me?
- Quoi, vous m'insultez?
- Hmm. - Hey, you know what? If you got a problem, why don't you, um, just give me a call, okay?
Ecoutez-moi, si vous avez le moindre problème, n'hésitez pas, téléphonez-moi, d'accord?
- What'd you call me?
Comment t'as dit?
What'd you call me, you beatnik son of a- -
Tu m'appelles comment...
You'd like me to call this number and what?
Je dois l'appeler, et...?
See what else you can find on him from the NCIC..... and call me back - at this number, or on my cellular.
C'est du bon boulot. Trouve d'autres infos et rappelle-moi ici ou sur mon portable.
Sorry, Vera. Me and sums, not what you'd call the best of friends.
Désolée, j'ai jamais été très bonne en calcul.
This nurse, Mary tells me about you and Hana... hiding in some monsstery in... What do you call it? Retreat?
Mary, l'infirmiere m'a parle de vous et d'Hana, caches dans un monastere pour comment dit-on... une retraite.
What'd you call me?
Comment tu m'as appelée?
- What'd you call me?
- T'as dit quoi?
I will work on what you call behaving.
D'accord, je me comporterai mieux.
What'd you call me?
- Quoi?
While we're at it, it's incredibly unfair of you to eavesdrop on a private call and then misjudge me, based entirely on what you thought you heard.
Je trouve que c'est injuste d'avoir une mauvaise opinion de moi à cause d'un bout de conversation.
Show me what you have. Jarod interconnected 173 international calls. But backtracking those calls was impossible because instead of a call forwarding device triggered by a single call all one hundred and seventy-three calls was individually initiated.
Jarod a interconnecté 173 appels internationaux, mais on ne peutpas localiser ces appels car au lieu d'un transfert déclenché par un seul appel, chacun des 173 appels a été lancé individuellement.
I tell you what. Let me just make a quick phone call.
Permettez que je donne d'abord un petit coup de fil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]