English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ C ] / Call me back

Call me back Çeviri Fransızca

3,771 parallel translation
So, please call me back when you get this.
Alors rappelle quand tu as ce message.
Well, I still want to see someone, and you will call me back?
Je veux toujours voir quelqu'un, et vous me rappellerez?
I'm sorry, but when you don't call me back, it just kind of freaks me out.
Je suis désolé, mais quand tu ne me rappelles pas, ça me fait péter les plombs.
I tried calling the FBI, but Agent Moretti wasn't there, and I couldn't just wait around for her to call me back.
J'ai essayé d'appeler le FBI mais l'agent Moertti n'était pas là, et je ne pouvais pas juste attendre qu'elle me rappelle.
Call me back.
Rappelle-moi.
Call me back.
Rappelez-moi.
Call me back, please.
Rappelez-moi vite.
I'm driving there now, but I don't know if I'll be there on time... can you call me back...
J'y vais, mais je ne sais pas si j'arriverai à temps. Rappelez-moi.
Look, you have every right to be angry with me, but please just call me back as soon as you get this, okay?
Écoute, tu as toutes les raisons d'être en colère après moi Mais s'il-te-plaît, rappelle-moi dès que tu as ce message, OK?
Can you call me back as soon as you get this?
Pouvez-vous me rappeler dès que possible?
I just left a message to call me back.
J'ai juste laissé un message pour qu'il me rapelle.
I've left you a bunch of messages and you never call me back.
Je t'ai laissé un tas de messages et tu ne me rappelles jamais.
Your daughter had a spell. She's fine but could you call me back on 06 62 98 83 40.
On est avec elle, pour l'instant ça va, mais ce serait bien que vous me rappeliez quand même au 06 62 98 83 40.
You didn't call me back.
Tu ne m'as pas rappelée.
Hey, you didn't call me back.
Tu ne m'as pas rappelé.
Call me back, MJ.
Rappelle-moi.
Call me back, please...
Rappelle-moi...
- Kay, call me back.
- Je t'aime.
Finish watching the opening credits and call me back,'cause I gotta go to the bathroom.
Finis de regarder le générique et rappelle-moi, je vais me doucher.
Um, could you just call me back?
Peux-tu me rappeler?
Great, when he gets out of court would you please just have him call me back asap?
Génial, quand il aura fini pouvez-vous lui dire de me rappeler au plus vite?
I don't know if you got my earlier text, but I just want to thank you again for helping mom, so call me back when you get this.
Je ne sais pas si tu as eu mon sms précédent, Mais je voulais te remercier encore une fois d'avoir aider maman, donc appelle-moi quand tu as ça.
Will you call me back please?
Pourrais-tu me rappeler, s'il te plait?
Oh, Joshua, call me back.
Joshua, rappelle-moi.
Joshua, call me back. Please, don't make me do this.
S'il te plait ne me fait pas faire ça.
Could you call me back at the office?
Tu peux me rappeler au bureau?
So call me back at the office.
Rappelle moi au bureau.
Call me back when you get a chance.
Rappelle-moi dès que tu peux.
Could you give him this number and get him to call me back? In trouble?
Vous pouvez lui donner ce numéro, pour qu'il me rappelle?
Colin, go back down to AE, find his puke and call me back.
Colin, retourne aux urgences, trouve son vomi et rappelle-moi.
Hopefully, they'll call me back, although the guy on the recording sounded pretty sketchy.
Avec un peu de chance, ils me rappelleront, quoique le type du répondeur avait l'air peu sérieux.
Look, baby, I know you're mad, but I need you to call me back.
Je sais que tu es fâchée, chérie, mais rappelle-moi.
I just told him to call me back on my cell.
Je lui ai simplement dit de me rappeler sur mon mobile.
Freya, please call me back.
Freya, s'il te plais rappel moi.
I know you're busy at the hospital and this is, like, my ninth call, but please call me back.
Je sais que tu es occupé à l'hôpital et que c'est mon neuvième appel mais s'il te plait rappelle-moi.
Look, Nick... back in high school, they used to call me... the Sex... the Sex Hammer.
Ecoute, Nick... au lycée, ils m'appelaient... le Sexe... le sexe Marteau.
So... you know, if you get this, call me, call me back... Lauren.
Donc...
Maybe you can call me after I get back.
Tu peux peut-être m'appeler quand je serai rentré.
Please call me back.
Rappelez-moi s'il vous plait.
Anyway, I miss you, I love you, and... call mama back before I turn your room into a home gym.
Quoi qu'il en soit, tu me manques, je t'aime, et... rappelle maman avant que je change ta chambre en salle de sport.
Why didn't you call or text me back?
Pourquoi n'as-tu pas rappelé ou répondu à mes textos?
Let me call you back.
Je te rappelle.
Let me give you a call back.
Je te rappelle.
- Call me when she's back.
- Appelle-moi à son retour.
So just give me back all my stuff and we'll call it even.
Rends moi mes affaires et on dis qu'on est égaux.
And as I told you, take me back to my cell, and don't you call me "Mr. Doyle."
Et comme je disais, ramenez-moi à ma cellule, et ne m'appelez pas "M. Doyle".
Vince, let me call you back.
Vince, permettez-moi de vous rappeler.
Let me - - let em call you back.
Je te rappelle - - je te rappelle.
Give me a call back when you get this.
Rappelle-moi quand tu auras ce message.
Since the signals are now being jammed, every emergency call being placed in this building is bouncing back to me because they can't get out.
Depuis que les signaux sont brouillés, tous les appels d'urgence passés depuis cet immeuble me parviennent parce qu'ils ne peuvent pas sortir.
Uh, could you give me a call back when you have a moment?
Pouvez-vous me rappeler dès que vous avez le temps?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]