English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / You call me

You call me Çeviri Fransızca

23,261 parallel translation
Will you call me tomorrow?
Tu m'appelles, demain?
Why didn't you call me before you came over?
Pourquoi t'as pas appelé avant de passer?
Why didn't you call me?
- Pourquoi m'as tu pas appelé?
You call me anytime.
Vous devez vraiment m'appeler.
If you think Maddie is fine, then why did you call me to begin with?
Si tu penses que Maddie va bien, pourquoi m'avoir contactée?
And why it took me a while to call you back?
Voilà pourquoi j'ai mis du temps à te rappeler.
I just need you to call me back, please, just- -
Il faut que tu me rappelles, s'il te plaît...
You didn't think to call and let me know?
Et tu n'as pas jugé bon de m'appeler?
Nancy, will you please have her call me as soon as you find her?
Tu pourras lui dire de m'appeler quand tu la verras?
- Yeah. Why are you calling me here? I told you not to call me.
Je t'avais dit de ne pas m'appeler.
What, you don't call me? Nothing?
Tu appelles même pas?
By that, if you mean that there was occasionally a reason for me to call him on professional matters, then yes, I...
Ai-je eu des raisons de l'appeler pour le travail? La réponse est oui.
Good. If you ever want to come here, just call me.
Si jamais vous voulez venir ici, appelez-moi.
Er, you're not call me that - Father.
Pas encore.
Well, we were just passing, and I remember you telling me that if we were ever passing, that I should call...
On passait par hasard, je me souviens que tu m'avais dit de te rendre visite si je passais dans le coin...
So give me a call when you're ready to play with the big dogs.
Alors appelle-moi quand tu seras prête a jouer chez les pro.
Will you please call me back at your earliest convenience?
Pouvez-vous me rappeler au plus vite?
End of the night, she hugged me like a cousin and said, "I'll call you."
À la fin, elle m'a embrassé tel un cousin en disant : "Je t'appelle."
Now that we're all friends, you can call me Lawrence.
Maintenant qu'on est potes, appelez-moi Lawrence.
Jared, you call Ron LaFlamme, tell him to meet me there.
Jared, dis à Ron LaFlamme de me rejoindre.
Perhaps under the circumstances, you might call me Edward.
Au vu des circonstances, vous pourriez m'appeler Edward.
Sir, if you can please just give her another call and just get back to me, that, uh, that'd be great.
Monsieur, si vous pouviez l'appeler à nouveau s'il vous plait et revenir me voir, ça serait bien.
Let me call you in a little bit.
Je te rappelle.
You can call me an asshole all you want.
Traitez-moi de trou de cul.
You can call me either.
Nanami ou Minagawa.
Tina, why don't you give me Larry's number, and we can call him, and he can come get you?
Larry peut venir te chercher.
So think about that the next time you try and bar me from a press conference or dodge my call.
Alors, pensez à ce que la prochaine fois vous essayez de me barre à partir d'une conférence de presse ou esquiver mon appel.
Oh, hell, Kenny, call me whatever the fuck you want.
Oh, l'enfer, Kenny, appelez-moi ce que vous voulez, bordel.
You know the reason why you should never call me?
Vous savez la raison pour laquelle vous ne devriez jamais appeler moi?
So, when you become the man that I married, the man who's willing to do what needs to be done... -... have him give me a call'cause I really miss him.
Donc quand tu redeviendras l'homme que j'ai épousé, l'homme qui est prêt à faire ce qui doit être fait... fais-moi signe.
You can just call me Root, bitch.
DÉSIGNATION NON IDENTIFIÉE Appelle-moi Root, enfoiré. ACCÈS RÉSERVÉ COMBATTANTE ENNEMIE
Do you want me to call New York and tell them the bad news?
J'annonce la nouvelle à New York?
Sorry to call so many times, but, uh, you really, uh, need to get in touch, so we can go over everything.
Désolé d'insister, mais il faut que vous me rappeliez pour qu'on puisse regarder tout ça.
Ricky, I'm Bella, Uh, you can call me Bella, or Auntie, if you like, even though I'm not your real auntie.
Ricky, je m'appelle Bella. Tu peux m'appeler Bella, ou tantine si tu préfères, même si je ne suis pas ta vraie tantine.
What did you call me?
- Vous avez entendu.
I'd still prefer if you don't call me Uncle.
Je préfère que tu ne m'appelles pas tonton.
Yeah, but I've got one rule... you got to let me call you'Uncle'.
Oui. Mais, il y a une règle. Tu dois me laisser t'appeler tonton.
You know what, next time you're drowning, be sure to give me a call'cause I'll throw you a fucking cinder block.
Si jamais t'es dans la merde, compte sur moi pour bien t'enfoncer.
Call me when you get in.
Rappelez-moi.
- You can call me CJ.
- Appelez-moi CJ.
You will call me.
Merci beaucoup.
Then I'll go now. If you need me, call me anytime.
Si tu as besoin de moi, appelle-moi.
Call me when you finish work.
Appelez moi lorsque vous aurez fini
But I'm guessing you didn't call me out here for golf.
Mais je suppose que vous ne m'avez pas appelée pour venir jouer au golf.
You give me a call.
Appelez-moi.
I know you had a tough call to make yesterday, and I just want you to know how much I appreciate the faith that you put in me.
Je sais qu'hier vous avez eu une rude décision à prendre, et je veux juste que vous sachiez à quel point j'apprécie la confiance que vous avez en moi.
You didn't call me here to ask me about my emotional state.
VOus ne m'avez pas appelé pour m'interroger sur mon état émotionnel.
- You're right to call me on it.
- Vous avez raison de m'appeler le.
You want me to call you back later?
Tu veux que je te rappelle plus tard?
If you could give me a call, I'd really appreciate it.
Ce serait sympa, si tu pouvais me rappeler.
You can call me anytime.
Tu peux m'appeler quand tu veux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]