English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / Where'd you find this

Where'd you find this Çeviri Fransızca

179 parallel translation
You see, they told me that this was where I'd find. ... real, honest-to-goodness fearless men.
On m'a dit que c'est ici que je trouverais de vrais hommes braves et authentiques.
- Where did you find this one?
D'où tu le sors celui-là?
- Where'd you find this impostor?
- D'où vient cet imposteur?
Where did you find this?
D'une poubelle, chez Franks.
Look, craig... where'd you find this?
Je suis fatigué Ou as-tu trouvé ça?
- You bet. Where'll I find a better memento of this trip to Minobu?
Ce sera ma bonne action avant d'aller au sanctuaire.
- Where'd you find this pin?
Où était cette épingle?
I wonder if you could tell me Of a good bicycle shop in this village Where I could either find
Pouvez-vous m'indiquer un bon magasin de cycles dans le village, où je pourrais trouver un moyen d'attacher cette pompe ou d'en acheter une de rechange.
Where did you find this book?
D'où vient-il?
Where'd you find this stuff?
Où vous avez trouvé ça?
And where else you're gonna find bedrooms this size?
Où d'autre trouvera chambres de cette taille?
Oh, where'd you find this?
Où l'avez-vous trouvé?
Where'd you find this guy?
D'où tu le sors ce mec, Freddy.
Where'd you find this son of a bitch?
Où as-tu trouvé ce fils de pute?
Where'd you find this?
Où l'avez-vous trouvé?
For the last time, kid, where'd you find this?
Alors? Où l'as-tu trouvé?
Where did you find this fucking parasite?
D'où sors-tu ce putain de parasite?
No, Kitty, how could you? You said you were going to the beauty parlour, and now I find you here, where they said I'd find you, in room 19-H of the Bird of Paradise Motel in Redondo Beach, at two in the afternoon with this man.
Tu me dis que tu vas au salon de beauté, à Hollywood, et je te trouve là où on m'a dit, chambre 19-H, au motel Bird of Paradise, à Redondo Beach, à 2h de l'après-midi, avec cet homme.
But as you begin to get further and further back towards... what would be the origin point in the conventional real-time picture... you'd find that the nature of time changes... that the imaginary component becomes more and more prominent... until what ought to have been the singular point in the classical theory... gets smoothed away, and you have this beautiful picture... of these bowls where the creation of the universe is pictures... of where we are now, and a smooth bowl of the past... where there's no initial point, just a sort of smooth shape.
Mais au fur et à mesure qu'on se rapprocherait de ce qui est le point d'origine, selon l'image cliché du temps réel, on découvrirait que la nature du temps change et que la composante imaginaire devient de plus en plus prégnante. En définitive, ce qui serait le point de départ dans la théorie classique s'estompe et on se retrouve alors devant ces superbes images de boules qui reproduisent la création de notre Univers tel qu'on le connaît, une forme vague, une boule du passé sans point de départ.
Where'd you find this?
C'était où?
Where did you find this coat?
D'où vient ce manteau?
Anyway, if you ever want to talk about this some more you know where to find me.
Enfin... si vous avez encore besoin d'en parler vous savez où me trouver.
Yeah, well, while you're ascertaining on that... ... tell me where l can find this psychic... ... so I can ascertain on her.
Pendant que vous vérifiez cela, dites-moi... où je peux trouver ce médium, afin que je m'assure d'elle.
Where'd you find this?
Où as-tu trouvé ça?
Guess you told me about this place so I'd know where to find you.
En quelque sorte, vous m'avez attiré ici.
Where'd you find this man?
- D'où il sort?
Where'd you find this sailor, Sarah?
Où as-tu trouvé ce marin?
Where'd you find this?
- Où avez-vous trouvé ça?
- Where did you find this guy?
- Il sort d'où celui-là?
Where'd you find this faggot?
Elle sort d'où, la tapette?
- Where'd you find this?
- D'où ça vient? - C'était par terre.
" Where'd you find this?
- T'as trouvé ça où?
WHERE'D YOU FIND OUT ABOUT THIS... "ACTIVITY"?
Où as-tu entendu parler de cette... activité?
[Groans] Is this gonna be like one of those horror movies... where we open the door and everything's normal... and we think you're crazy, but then there really is a killer robot... and the next morning you find me impaled on a weather vane?
Ça va être comme dans ces films d'horreur où on ouvre la porte... et tout est normal et on te croit folle... mais en fait, il y a un robot-tueur... et le matin suivant, on me retrouve empalé sur une girouette?
This isn't where I thought I'd find you.
Je ne pensais pas te trouver ici.
- We have to keep some things to ourselves, or we'd go crazy. - Where'd you find this?
- Où était-il?
This must be his bitch. Where'd you find this?
Où tu l'as trouvé?
Where'd you find this?
Où avez-vous trouvé ça?
Where'd you find this one?
Où tu l'as trouvée?
- Where'd you find this?
- Où t'as trouvé ça?
- Where did you find this mother lode?
- Où avez-vous trouvé cette mine d'or?
[Motivating himself in Hindi] lt's just sex, silly. CAMERAMAN : Where'd you find this guy?
Il est en tra.in de dire. : " Allez, serpent...
Where'd you find this?
Où t'as trouvé ça?
I'd like to regress you both, take you back to one of your abductions, see if we can figure out what this is all about, maybe even find out where the two of you met.
En utilisant l'hypnose. Pour essayer de comprendre et même découvrir où vous vous êtes rencontrés.
Actually, you know, you might kind of find this funny... [pounding] We play this game where we figure out how to hack through people's security... we'd never do it.
En fait, vous allez trouver ça assez amusant, c'est un... ( ll cogne dans la porte. ) M. Hamish, on jouait à un jeu où on arriverait à déjouer un service de sécurité.
I figured this is where I'd find you.
Je savais que je te trouverais là.
- Where did you find this?
- D'où ça sort? - Tu me fais mal.
Where, d you find this guy?
Où t'as trouvé ce type?
Where'd you find this child?
Où avez-vous trouvé cet enfant?
Yo, where'd you find this fool, man?
Tu l'as déniché où, ce mec?
Where'd you find this?
Ou avez-vous trouvé ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]