English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / Why stop now

Why stop now Çeviri Fransızca

129 parallel translation
Why stop now, Mom?
Pourquoi tu t'arrêtes?
Why stop now?
Pourquoi vous arrêter?
MENDEZ : Why stop now? If we keep going, we get home.
Pourquoi s'arrêter maintenant?
Why stop now?
Pourquoi cesser maintenant?
Why stop? What for? Why stop now?
Pourquoi on coupe, maintenant?
I've been living on pure adrenaline for 24 hours. Why stop now?
Puisque je tourne à l'adrénaline depuis 24 heures, autant continuer.
I KNOW, BUT... WHY STOP NOW?
Je sais, mais pourquoi maintenant?
But why stop now? I'm enjoying this. I'll punish him and free the Countess.
Puisque je suis en train, continuons pour me divertir, punir ce fourbe et en débarrasser la comtesse.
Besides... why stop now?
Et il serait dommage de s'arrêter maintenant.
CONNOR : Why stop now?
Pourquoi s'arrêter?
Why stop now?
Pourquoi arrêter maintenant?
Now, why don't you stop acting like a kid, Whitey?
Cesse de te comporter comme un gamin, Whitey.
That's why we must stop here and now talking like this.
C'est pourquoi nous devons nous en tenir là.
Now, why should they stop doing that all of a sudden?
Pourquoi changeraient-ils si soudainement?
Why don't you stop bothering me? Now, just a minute.
Bon sang, Benny, arrête de m'ennuyer.
Diello, why don't you stop now?
Diello, pourquoi ne pas arrêter maintenant?
That's why it has to stop right now.
Mieux vaut arrêter ça tout de suite.
Can't you stop it now? Why don't you leave him right away?
Tu n'as pas le courage de le quitter sur-le-champ?
Why did you put these under the phone to stop me using it? ! Oh that's not important now!
Pourquoi avez-vous mis ça sous le téléphone pour éviter que je l'utilise?
- Why should you stop now?
Pourquoi ne pas tout me dire?
Now, why don't you stop this, both of you, and admit that, basically, you have a great affection and admiration for each other?
Si vous arrêtiez ça tous les deux et que vous admettiez que vous avez beaucoup d'affection et d'admiration l'un pour l'autre?
Why'd he stop now?
Pourquoi s'est-il arrêté?
Why don't we stop now?
Pourquoi ne pas s'arrêter maintenant?
Now you know why. Stop brincdeiras.
Arrêtez vos simagrées.
Now we started to drill an air hole from the outside, but we had to stop. Why is that?
On a commencé à forer et à faire une poche d'air mais on doit l'arrêter.
- Why should you stop now?
- Pour faire changement?
Why don't you stop things right now... let my men go and give yourself up?
Pourquoi tu laisses pas tomber, maintenant? Libère mes hommes. Abandonne.
Well now, stop it you! Why do you fight!
Pourquoi tu me frappes?
Well, why don't we talk about... Actually, if I start talking about it now I wouldn't stop In all honesty it was extremely...
{ \ 3cHC93700 } Bien et si on parlait de... je ne m'arrêterai plus c'était... comme c'était ce Batsu Game?
Now that you're better, why don't you get her to stop?
Tu devrais essayer de la mettre au régime sec.
Why do we stop now?
Pourquoi s'arrête-t-on?
Why mus'they fight, won'somebody please goin'an stop dem now!
Mais pourquoi se battent-ils? Que quelqu'un les arrête, par pitié!
Why didn't you involve the SDU? Can you please stop taping for now?
Pourquoi vous n'avez pas envoyé les tireurs d'élite?
That is why we must stop this now before it's too late.
C'est pourquoi nous devons arrêter ceci avant qu'il ne soit trop tard.
Anteus, I know your mind is hazy right now but did you ever stop to wonder why He'd ask you to do such a thing?
Anteus, je sais que ton esprit est confus. T'es-tu seulement demandé pourquoi Il te demandait cela?
Now I know why she didn't want me with her. Because she knows I'm the only one who could stop her.
Elle ne voulait pas que je vienne parce que je peux l'arrêter.
Now, why did you stop going to class?
Pourquoi ne viens-tu plus en cours?
And when Mr. Bigglesworth gets upset... people die! Why must I be surrounded by frickin'idiots? Mustafa, Frau Farbissina... I spared your lives because I need you... to help me rid the world of Britain's top secret agent... the only man who can stop me now.
Et quand M. Bigglesworth se fâche... on meurt! Pourquoi dois-je être entouré d'une bande d'imbéciles? Moustafa, Frau Farbissina... je vous ai épargné car j'ai besoin de vous... pour me débarrasser du meilleur agent secret d'Angleterre...
Why don't I stop using my brain right now?
Pourquoi ne pas arrêter de penser maintenant?
No. Now I understand why you would stop. Why come and order them?
Je comprends ça, mais pourquoi commander?
Well, Frank, why don't we just stop by the hospital now, huh?
Frank, tu ne veux pas qu'on s'arrête à l'hôpital?
Now, why didn't you holler something like, "Hey, stop"?
Pourquoi ne leur avez-vous pas crié de s'arrêter?
It's not like you've sent one or two Why not stop sending them now?
Vous devriez laisser tomber. Ça revient à chaque fois.
Why'd they stop to eat now!
Pourquoi se sont-ils arrêtés pour manger maintenant!
I know. That's why you have to stop now.
Je sais. ll faut arrêter maintenant.
Nah Why stop now?
Pourquoi t'arrêter maintenant?
Now, why would I stop racing?
Pourquoi j'arrêterais? Tu sais ce que je vaux.
Oh really, and why are you so... Stop it right now!
- Alors pourquoi tu es comme ça?
Now you're wondering why people don't stop and look at the man... in the Laverne and Shirley outfit dicing up the onion?
Tu te demandes pourquoi les gens ne s'arrêtent pas pour regarder le gars... habillé en "Laverne et Shirley" qui tranche des oignons?
Now that we've got the Moebius Field Portal up and running, why stop here?
Maintenant que la porte fonctionne pourquoi s'arrêter là?
- Just now. Why didn't you stop her?
Il fallait l'empêcher

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]