English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / Will you call me

Will you call me Çeviri Fransızca

886 parallel translation
Will you call me as soon as you've made the sale?
Tu m'appelles quand tu as conclu la vente?
Will you call me when you're through?
Appelez-moi - quand vous aurez terminé.
Oh, well, will you call me when you get a line through. It's quite important.
Rappelez-moi dès que vous avez la ligne, c'est important.
Will you call me? Will you promise to call me by 6 : 00 at the latest? - I'll be at the Cellar.
Promettez-moi de m'appeler avant 18 h. Je serai au Cellar.
- Will you call me again soon?
- Vous allez m'appeler bientôt?
Will you call me Sunday morning?
Vous allez m'appeler dimanche matin?
Will you call me when it comes?
Pouvez-vous m'appeler? - Vous êtes?
If there's a phone call for Nick Bianco, that's me. - Will you call me, please? - Sure.
S'il y a un appel pour Nick Bianco, c'est moi.
Will you call me?
Tu m'appelleras?
When will you call me Aldebert then?
Quand m'appellerez-vous Aldebert?
Will you call me?
Téléphonez-moi!
You will call me "Tonton".
- Tu as tort.
You shall see her dance, and if only one single person recognises the machine in her, I will call myself a bungler who never succeeded at anything!
Tu la verras danser, et si une seule personne reconnaît la machine en elle, je vais me présenter comme un maladroit qui n'a jamais rien réussi!
But you will try and call me tomorrow, won't you?
Mais vous essaierez de m'appeler demain, n'est-ce pas?
Her Majesty will tell you tonight... if you will call on her.
Je vous le dirai ce soir... si vous venez me voir.
Well, will you have him call me the moment he comes in?
Dites-lui de me rappeler dès qu'il revient!
Will you excuse me? I have a call to make.
Excusez-moi, je dois passer un coup de fil.
When my time comes, I'll call you to perform your Little ceremony. - It will give you peace.
Quand mon heure sera venue, je te ferai appeler et tu me feras ta petite cérémonie.
- Tell Nick to give me a call, will you?
- Dites à Nick de m'appeler, d'accord?
Well if I can be of any help I do hope you will call upon me. I know this place pretty well.
Si vous avez besoin d'aide, je connais parfaitement cet endroit.
"My pilot," as you call him, will be with me at "La Colinière."
Mon aviateur, comme tu dis... Je l'amène à la Colinière!
- Say, Mutt. Call him off me, will you?
- Empêchez-le de cogner.
Pardon me, Mr. Montgomery, will you take a telephone call?
Pardonnez-moi, M. Montgomery. Vous prendriez un appel téléphonique?
Well, tell four footmen to call me in time for lunch, will you?
Que 4 valets de pied me réveillent à temps pour ma collation.
If you change your mind, you will call me up, won't you?
Si vous changez d'avis, appelez-moi surtout.
If there's any change, will you please call me?
Vous m'appellerez, s'il y a du nouveau?
If there's any change, will you have Doc Powers call me, please? Thank you.
Doc Powers pourrait-il m'appeler s'il y a un changement?
And you really think this Dedic, if it was he... will kindly wait for us... until we come to call on him to pay our respects? Get them out of here! Go home and finish your soup.
Vous me dites à 23 h 30 qu'un homme est allé, cet après-midi, dans une de ces 15 maisons, et vous croyez que Dedic, si c'est lui, va gentiment attendre qu'on lui présente nos hommages?
Will you please check the call for me?
Voulez-vous vérifier l'appel.
'Will you have him call me as soon as he comes in?
Dites-lui de me rappeler.
- If you need me before then, call me. - I will.
Au besoin, appelez-moi.
I will not have you call me by that name.
Je ne tolérerai pas que vous m'appeliez ainsi.
Oh, yes, operator, put the call through right away, will you, please?
Oui, opératrice, vous pouvez me le passer tout de suite, s'il vous plaît?
Call me back, will you?
Tu me rappelles.
No, If you don't mind I think I'll go to my room. Call me later, will you Step?
Non, je préfère aller dans ma chambre.
Will you take over for me again? I gotta make a phone call.
Corbaccio, remplace-moi, j'ai un coup de fil à passer.
Look, honeybunch, I'm home, and I'm relaxing, so call me in Washington, will you?
Écoute, ma belle, je me prélasse à la maison, alors appelle-moi à Washington, OK?
You will allow me to call him Bel Ami still?
Tu permets que je l'appelle ainsi?
You have him call me, will you?
Demandez-lui de m'appeler, voulez-vous?
Well, when she comes in, have her call me at my house right away, will you?
Quand elle rentrera, demandez-lui de m'appeler chez moi, vous voulez?
Uh... You will call me the moment you hear from David?
Appelez-moi dès que vous avez des nouvelles.
And you will call me again?
Vous me rappellerez?
Well, have him call me as soon as he comes in, will you?
Je vois. Eh bien, qu'il m'appelle dès son arrivée, d'accord?
Call me when you get him, will you?
Appelez-moi quand vous l'aurez, d'accord?
Will you please call Miss Eve Harrington to the phone?
Pourriez-vous me passer Mlle Harrington?
Somehow I can't call you Mr. anything. You won't mind if I call you Buckley, will you? Please do.
D'ailleurs, puis-je me permettre... de vous appeler Buckley?
What? Let me call you back, will you?
Je te rappelle.
And you will always call me Gwendolen, won't you?
Et vous m'appellerez Gwendoline, n'est-ce pas?
You will call me sister, will you not?
Appelle-moi ta "soeur chérie", tu veux bien?
I owe him a lot for what he did. And if there's anything that you ever need, will you call on me?
Je lui dois beaucoup, pour tout ce qu'il a fait.
Will you please tell him to call the moment he comes in?
Qu'il me rappelle d'urgence.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]