With good reason Çeviri Fransızca
333 parallel translation
- And with good reason.
Oh! Oui. Vous avez raison.
- He's the one with good reason.
C'est lui qui a raison.
And with good reason.
Et avec raison.
They're already prejudiced and with good reason!
À raison. Personne ne l'aime.
- With good reason.
- Vraiment?
With good reason!
Il y a de quoi.
And with good reason, I wanted to say.
Et c'est tout à fait justifié.
You have attained importance throughout the district, and with good reason.
Vous avez pris de l'importance, partout ici, et à juste titre.
- Certainly, and with good reason.
- Vous avez raison.
I'm the county attorney, responsible to the good citizens of Mohave County, and they're very upset, with good reason, over these three unsolved murders.
Je suis l'attorney du comté, défenseur des bons citoyens du comté de Mohave, et ils sont bouleversés, avec juste raison, par ces trois meurtres non résolus.
With good reason!
Et pour cause!
With good reason.
Tu as raison.
With good reason.
Rien de plus logique.
- The Doctor, no, with good reason.
MARCO : Le Docteur, non, et il a de bonnes raisons.
- Yes you do and with good reason.
Tu me juges, et tu as raison.
With good reason.
Il y a de quoi.
People fear me, with good reason.
On me craint et on a raison.
With good reason moreover.
Avec raison d'ailleurs.
The truth is the Holy Father is outraged, with good reason as it seems.
La vérité est que le Saint-Père est indigné à juste titre.
I know I must heed them, because you entrusted me to him, and certainly you did it with good reason.
Je me dois de les suivre, vous m'avez confié à lui et vous devez avoir vos raisons.
- With good reason.
J'ai des raisons.
With good reason.
Elle a raison, Monsieur est si bel homme.
And with good reason, perhaps, but Caterina does not trust me its secrets.
Peut-être à raison, mais Caterina ne me confie pas ses secrets.
And with good reason.
A forte raison.
If he's paranoid, it's with good reason.
S'il l'est, c'est parce qu'il a ses raisons.
What did you mean by "paranoid with good reason"?
Qu'est-ce que vous entendez par là?
And with good reason.
Et avec de bonne raisons.
With good reason.
Si j'ai dit non, y a une raison.
He disappeared for quite awhile with good reason.
Il a disparu il y a quelques temps et pour une bonne raison.
Yes, I lied when I said you were made first, but with good reason.
Oui, j'ai menti quand j'ai dit que tu avais été conçu en premier.
That means somebody sent them. Somebody with a good, sane reason for wanting to get rid of you. Why, it's the only way it makes sense.
Cela veut dire qu'il y a quelqu'un derrière qui veut te tuer.
I can't agree with this part of your interpretation, for the good reason that the weapon is now in my hand.
Je ne peux acquiescer à cette partie de votre interprétation pour la simple et bonne raison que l'arme est maintenant dans ma main.
And for yourself and with very good reason.
- Et pour vous-même, et avec raison.
I had good reason to break with you, Horace.
J'avais de bonnes raisons d'arrêter notre collaboration
There isn't much left... and you're not exactly giving us good reason to trust you with what there is.
- Il ne nous en reste pas beaucoup. Tu ne nous as donné aucune raison de te faire confiance.
I can think of at least two people around here with a good reason for having killed Harry.
Je peux penser à deux autres personnes qui auraient eu raison de tuer Harry.
He won't part with a dollar without good reason.
Il ne lâche qu'avec une bonne raison.
I've thought of him as my son for too long to fall out with him for no good reason.
Tu sais, je l'ai trop souvent considéré comme mon fils... pour me brouiller avec lui, surtout sans raison d'ailleurs!
You were good in there tonight, good as you've ever been, but you know one reason why you got by with it?
Tu t'es très bien conduit, ce soir, comme dans tes bons jours. Sais-tu pourquoi tu as réussi?
There's good military reason for remaining friendly with the Arab governments and none for loaning a reserve officer as military adviser to a pipsqueak nation that'll be blown off the map on May 15.
Nous avons des raisons de rester amis avec les gouvernements arabes, et aucune raison de prêter un officier de réserve à une nation négligeable qui sera rayée des cartes le 15 mai.
And with a good reason.
J'ai une b-bonne raison p-pour ça.
With Charlotte gone, I realised that if Marthe would leave me too... it would be for good reason.
"Charlotte en fuite, je songeais soudain avec tourment, que si Marthe me quittait, ce ne serait pas pour de sombres raisons."
And Sister Germana is angry with me. And for a very good reason.
J'ai répondu, et maintenant Sœur Germaine est fâchée contre moi.
All the good times we've been through, and all the bad times it breaks my heart to think that the only reason you came with me was for money!
Dire que, dans les bons et les mauvais moments, vous n'étiez avec moi que pour l'argent! Ça me fend le cœur!
If there's anybody here who has a good reason to get rid of anybody, of those who had the misfortune to end up here, of those who were friends with Maria, it's you and no one else.
S'il y a quelqu'un ici qui a une bonne raison de se débarrasser de qui que ce soit, de ceux qui ont eu le malheur de finir ici, de ceux qui étaient les amis de Maria, c'est bien vous et personne d'autre.
Having no place to live You being the only cheerleader with a husband - Give me one good reason why not?
qu'on a pas de maison... que tu serais gênée d'être la seule majorette à être mariée... donne-moi une bonne excuse.
I worked my ass offto make enough money to provide you with a good life, and you owe me a reason that makes sense.
J'ai travaillé dur pour gagner assez afin que tu aies une vie agréable, et tu me dois une raison logique.
Because she had a good reason to leave, but you don't. I came to be with Natacha, and as she's not here...
- J'étais venue raccompagner Natacha, elle n'est plus là...
Engorged with the whispered prayers of kneeling mothers, mewling newborns, and fools, young and old, compelled to do good without reason.
Plein de prières murmurées, de mères agenouillées, de bébés geignant, d'imbéciles de tout âge qui veulent faire le bien sans raison.
I can tell from your accent. Your English is very, very good, but for some reason... I can always tell with frogs.
Votre anglais est très très bon mais les Grenouilles, on les reconnaît
I'm sure there's a good reason, and it has nothing to do with you and Robert.
Je suis sûre qu'il a ses raisons et que ça n'a rien à voir avec Robert et toi.
with good behavior 19
reason 73
reasons 43
reasonable 43
reasonable doubt 18
reasonably 25
with you 1138
with me 1243
with all due respect 1080
with you by my side 17
reason 73
reasons 43
reasonable 43
reasonable doubt 18
reasonably 25
with you 1138
with me 1243
with all due respect 1080
with you by my side 17
with all my heart 134
with men 23
with your family 23
with this ring 42
with your permission 239
with your wife 28
with your 48
with your help 124
with your dad 25
with her 211
with men 23
with your family 23
with this ring 42
with your permission 239
with your wife 28
with your 48
with your help 124
with your dad 25
with her 211
with your mother 23
with pleasure 453
with your father 34
with whom 203
with that in mind 45
with your life 24
with us 243
with it 82
with that said 19
with your hands 23
with pleasure 453
with your father 34
with whom 203
with that in mind 45
with your life 24
with us 243
with it 82
with that said 19
with your hands 23