English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / With good behavior

With good behavior Çeviri Fransızca

83 parallel translation
Only the short-termers and those that rate it with good behavior.
Uniquement aux petites peines et à ceux qui se sont bien conduits.
15 years and with good behavior...
Quinze ans, mais si vous vous tenez...
At the trial, he tells his lawyer confidently that with good behavior, he can cut the sentence in half.
Au tribunal, il glisse à l'oreille de son avocat que sa peine sera réduite de moitié pour bonne conduite.
With good behavior, you'll be out in 12.
Pour bon comportement, tu seras dehors dans 12.
You'll get ten years inside, and that's with good behavior.
Ça fait 5 à 10 ans de taule. Avec bonne conduite!
You worried about five years in jail, Frank? Is that it? With good behavior, call it 30 months.
5 ans de prison, ça fait peur, mais on peut en sortir au bout de 30 mois pour bonne conduite.
And that'll get you five years with good behavior.
Et vous en prendrez pour cinq ans... si vous vous conduisez bien.
After all. With good behavior. Toad could be out in... seventy years.
Crapaud pourrait sortir de prison pour bonne conduite dans soixante-dix ans.
I could be out in ten months with good behavior.
Je peux sortir dans 10 mois pour bonne conduite.
Besides, with good behavior, I'll be out in less than 2 months.
Je devrais sortir dans 2 mois pour bon comportement.
- So even with good behavior... - 5, 10 years?
Si bien que, même en cas de bonne conduite, il fera au moins dix ans.
With good behavior, you'll be out in 20.
Ça peut se réduire à 20 ans, pour bonne conduite.
He's already served eight months, and according to his attorney... with good behavior, Mitnick might only have to serve one more year.
Il en a déjà purgé huit mois, et selon son avocat... sa bonne conduite pourrait faire en sorte que Mitnick ne purge plus qu'une année supplémentaire.
Six with good behavior.
6 pour bonne conduite.
Well, I guess with good behavior, you could be out in two years.
Bien, j'imagine qu'avec une bonne conduite, tu peux sortir dans 2 ans.
The guy's a stupid fuck, you know. He could have been out in a year with good behavior.
Il aurait pu se faire relâcher au bout d'une année pour bonne conduite.
With good behavior, will come from four or five years.
Avouez, avec un bon avocat, ce sera 7-9 ans, pour bonne conduite, 4-5 ans.
Maybe out in six with good behavior.
Libéré pour bonne conduite après... 6 ans.
With good behavior... if you could muster some... you'd be out in half that.
Avec bonne conduite, si t'en es capable... tu sortirais dans la moitié.
Look, with good behavior, you could be out in ten years.
Écoute, pour bonne conduite, tu peux être dehors dans 10 ans.
You know, I'am just do my time. With good behavior.
Je vais purger ma peine sans faire de remous.
With good behavior, he could be out in five.
Avec une bonne conduite, il peut sortir dans cinq ans.
With good behavior, how many years of my sentence can I expect to serve?
Je serai relâché après combien de temps pour bonne conduite?
Or, with good behavior, you'll already be counting down. To what?
Ou, avec une bonne conduite, vous diminuerez votre peine.
She'll be out in two years. Probably less with good behavior.
Elle sera sortie dans deux ans, probablement moins avec un bon comportement.
Difference of doing 6 years reducible with good behavior or doing a mandatory 20.
La différence entre 6 ans avec parole et 20 ans incompressibles.
8 years is more like 4 1 / 2 with good behavior but it's erelavant'beacause with you out of the picture and with the crime rate going up through the roof The D.A. and the cops are going to call for your immedate release and they are going to demand it.
8 ans qui vont se transformer en 4 ans pour bonne conduite mais c'est hors de propos en ce moment car comme tu es sur la touche la criminalité atteint des sommets donc le procureur va demander ta libération immédiate
But with good behavior, he'll be out March 16, 2011.
Mais il sortira sûrement le 16 mars 2011.
I'll be out in a month with good behavior. - But our taxes are due.
On est tellement bien ensemble.
Her poor brother, lovely chap, but he's gone, too. With good behavior he should be back in about 10 years.
Son frère est parti aussi.
Well, between Emily corroborating That he was the one that called the cops at the museum, the fact that the rest of Fisher's crew is back in prison, uh, more or less a year, give or take, less with good behavior.
Entre Emily témoignant qu'il est celui qui a appelé la police au musée, le reste de l'équipe de Fisher qui est de retour en prison...
Well, if she's convicted, even with good behavior, she'll be in prison for the next 15 years.
Si elle est trouvée coupable, même avec bonne conduite... elle sera en prison pour les 15 prochaines années.
I can be out in 18 months with good behavior.
Je peux être dehors dans 18 mois pour bon comportement.
18 months with good behavior.
18 mois, si je me conduis bien.
That with good behavior could have you out in three.
Dont trois avec sursis.
You'd better warn them not to attempt that behavior with me. Good day.
Mettez-les en garde contre un tel comportement avec moi.
For good behavior in prison, you're rewarded with time off.
Pour bon comportement en prison, on est récompensé d'une remise.
It will be difficult to stay with me and maintain good behavior.
Mais il faudra que tu choisisses : rester avec moi ou bien te conduire.
You mean, with good behavior.
Pour bonne conduite.
I'd make us a long shot. You're looking at a six - to eight-year sentence... with possible time off for good behavior.
Vous risquez 6 à 8 ans, avec remise de peine pour bonne conduite.
You know, since he's a trainer, Sean is really good with behavior and communication.
Tu sais, depuis qu'il est entraineur, Sean est vraiment bon niveau comportement et communication.
Three to five years with time off for good behavior?
5 ans avec remise de peine pour bonne conduite?
About five years now, with six months off for good behavior.
Environ cinq ans, moins six mois pour bonne conduite.
Good behavior... attendance, playing well with others.
Bon comportement, acte de présence, manipulation d'autrui.
Lenez believed that because smell has a powerful effect on human behavior, humans should surround themselves with only good, carefully controlled odors.
LeNez pensait que comme les odeurs avaient un puissant effet sur le comportement humain, les humains ne devaient s'entourer qu'avec des odeurs bonnes et soigneusement contrôlées.
Well, with a good behavior, five years?
Avec un bon comportement, il fera cinq ans?
Let me see what I'm doing for the next threeto five years, with time offfor good behavior.
Laisse-moi voir mes projets dans les 3 à 5 prochaines années, avec une remise de peine pour bonne conduite.
Mr. Hansen has a history of good behavior, a steady job... good relationships with coworkers, friends and family... who universally describe him as passive, shy and very good-natured.
M. Hansen a un passé de bonne conduite... un travail stable, de bonnes relations avec collègues, amis et famille... qui le décrivent comme étant passif, timide, de bonne nature.
Don't ruin this good time with that baby's behavior. All right?
Ne gâche pas ce bon moment en jouant les gamines.
After a few years, and with some time off for good behavior,
Après quelques années et une remise de peine pour bonne conduite, on m'a donné l'occasion de m'améliorer par le savoir
With time off for good behavior, it would be four and a half.
Avec le sursis pour bonne conduite, ça fera quatre ans et demi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]