With us Çeviri Fransızca
50,354 parallel translation
It might be better to have him there with us.
Ce serait bien de l'avoir.
On behalf of our cabin crew, and us here on the flight deck, we'd like to thank you for flying with us tonight.
L'équipage et moi-même vous remercions d'avoir choisi notre compagnie.
And you're not even coming with us!
Vous venez pas avec nous?
I can't remember Carla not being with us.
Je ne me rappelle pas la vie sans Carla.
Just fucking with us to fuck with us?
Il nous fait chier pour le plaisir?
Yeah, they're still with us.
Oui, ils sont encore avec nous.
I want you in my camp with us.
Je te veux dans mon camp avec nous.
Are you with us?
Êtes-vous avec nous?
Or at least that's how it was with us.
Ou du moins, c'était comme ça pour nous.
Eating lunch with us later?
Tu déjeunes avec nous?
Come drink with us, buddy!
Viens boire avec nous, mec!
No, the least you can do is drink with us.
La moindre des choses, c'est de boire avec nous.
If we fall, you go down with us.
Si on tombe, tu tombes aussi.
Come dance with us.
Viens danser avec nous.
Messing with us. - Something.
Qui se fiche de nous.
Listen, you creep, you do not want to fuck with us!
Écoute, pervers, joue pas au con avec nous!
Not if we bring Bryce into it with us.
Pas si on inclut Bryce.
I just convinced the landlord to work with us to pay the back rent.
J'ai convaincu le proprio de nous laisser payer en mensualités.
You're either with us or you ain't.
Choisis ton camp.
I invite you all to sup with us and stay till the morrow.
Je vous invite tous à souper. - Et à rester jusqu'à demain.
Fighting with us, you'll be rewarded, more than you can imagine.
Vous serez récompensés. Plus que vous ne l'imaginez.
We get Jadis and her people to fight with us.
Jadis et les siens se battent à nos côtés.
I mean, they should just fight with us.
Elles devraient se battre à nos côtés.
They won't want to fight with us. They just want to hide.
Elles veulent pas se battre, elles veulent se cacher.
Let's go. Take our guns with us.
On remballe.
You're coming with us.
Tu viens avec nous.
You know... we got lucky, having you with us.
Tu sais... on a eu de la chance de tomber sur toi.
But we're taking your weapons with us.
Mais on va emporter vos armes.
Fight with us, and we shall defeat them so that no one will suffer under their capricious malevolence ever again.
Bats-toi à nos côtés. Et nous les vaincrons. Afin que plus personne n'ait jamais à souffrir de leur malveillance fantasque.
You just couldn't stick with us, huh? You had to go with these filthy garbage people?
On te suffisait pas, il a fallu que tu ailles chercher ces éboueurs dégueulasses.
We carry it with us for desecration, to remind us there are no gods.
On la transporte avec nous par sacrilège, pour nous rappeler qu'il n'y a pas de Dieux.
They fuck with us.
Ils nous font chier.
They fuck with all of us.
Ils nous font tous chier.
I can't comment on terminology like "soul" and "heaven" and "afterlife," but what I can say with scientific certainty is that once the body dies, some part of our consciousness leaves us and travels to a new plane.
J'ignore si les termes "âme", "paradis", ou "au-delà" sont justes, mais j'ai la certitude scientifique qu'une fois qu'un corps meurt, une part de notre conscience nous quitte,
That leaves us with one.
Il n'en reste qu'un.
But to the rest of us... he was a piece of shit who left his sister with a cancer-ridden father and a mother who lost every marble she ever had.
Mais pour nous... c'était une ordure qui a laissé sa sœur avec un père malade du cancer et une mère qui avait perdu la boule.
He'll be in the Middle East somewhere, and he can't tell us where, probably because it's some country we're not supposed to be at war with.
Il sera au Moyen-Orient, mais il ne peut pas nous dire où. C'est sûrement un pays avec lequel on est pas censés être en guerre.
Mr. McLean wants us to start with "Take Five."
M. McLean veut qu'on commence avec "Take Five".
Well, I mean... sometimes she would run around the house singing show tunes in funny voices and showering us with hugs, and other times... she was quiet and moody and it'd be hard to get a word out of her.
Parfois elle courait dans la maison en chantant des chansons et en nous couvrant de bisous, et parfois, elle était calme et de mauvaise humeur et on ne pouvait pas en tirer un son.
We did. She blamed us when things went wrong. But she was the one with problems.
Elle nous accusait de tous les maux, mais c'est elle qui avait des problèmes.
Because I know that if I had still been friends with her... if any one of us had still been friends with her, she'd be alive.
Parce que je sais que si j'avais encore été son ami, si l'un de nous avait encore été son ami, elle serait en vie.
I mean... you try going to school with a bunch of Neanderthals who are told they are the only thing of value at school, and that the rest of us are merely there to cheer them on and provide them with whatever support they need.
Essayez d'aller au lycée avec des primates à qui on dit qu'ils sont les plus importants du bahut, et que le reste n'est là que pour les applaudir et leur apporter le soutien dont ils ont besoin.
Enid says that you want Gregory to get us to fight the Saviors with you.
Enid dit que vous voulez qu'on combatte les Sauveurs avec vous?
She's gonna do it, with or without us.
Elle le fera, avec ou sans notre aide.
And all of us can go on with our day's journeys.
- Et chacun reprendra son chemin.
And we have other communities beside us, and with Oceanside, we would have an army.
D'autres communautés nous soutiennent et avec Oceanside, on aurait une armée.
It started with both of you, and it just grew... to all of us... to sacrifice for each other... to suffer and stand, to grieve, to give, to love, to live... to fight for each other.
Ça a commencé avec vous deux, et ça s'est étendu. À nous tous. On se sacrifie les uns pour les autres.
This can only end with one of us dead, and I have never died.
Cela ne peut se terminer que par l'un de nous mort, et je ne suis jamais mort.
If that were us, he's saying, in your shoes, well I'd expect the money back with interest.
Il veut dire que si c'était nous, à votre place, je m'attendrais à recevoir l'argent avec des intérêts.
And with him will depart a number of soldiers, diminishing the number of bodies between us and Eleanor Guthrie.
Beaucoup de soldats l'accompagnent.
I wonder if he were here now, watching us battle with the choice to kill her in his name or defeat the governor and perhaps therein win the war we all together started, if he might call us fools.
S'il était là et qu'il nous voyait hésiter entre la tuer en son nom et vaincre le gouverneur... Sachant qu'en le vainquant, nous pourrions gagner la guerre, il nous traiterait peut-être d'idiots, comme Anne.
useful 59
ushna 19
use it 260
use your brain 33
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
ushna 19
use it 260
use your brain 33
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136