English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / Works every time

Works every time Çeviri Fransızca

202 parallel translation
We got a little old radio on the porch whenever it won't work, Pa spits in the back of it and whomps it a good and it works every time.
Chez nous, on a une vieille radio et quand elle ne marche pas, papa crache dessus et lui tape dessus. Et elle remarche à chaque fois. Essayons.
All right. Works every time.
Ça marche à chaque fois, ce truc-là.
Works every time.
Tu as vu? Ça marche à tous les coups.
- Bucket of cold water works every time.
- Un seau d'eau, ça marche toujours.
- It works every time.
Ca marche à chaque fois.
Works every time!
Ça marche à chaque fois.
Damn "no brake" gag works every time.
Ce fichu gag de "Pas de freins" marche à chaque fois.
Works every time.
Ca marche à tous les coups.
Works every time!
Ça marche à tous les coups!
Works every time.
Ça marche à chaque fois.
Well, actually, roomies, I have the best method - the farm method. - It works every time.
À vrai dire, mes amies, le mieux, c'est la méthode de la ferme.
The universal greeting works every time.
Le salut universel marche à tous les coups.
Sharp knife, no tears. Works every time.
Un couteau bien aiguisé empêche toujours les larmes.
Works every time, maestro.
Ça marche à tous les coups, maestro.
Works every time.
Ça marche à tous les coups.
Works every time.
Et voilà le travail.
Works every time.
Ça marche toujours.
They inhibit the secretion of the salivary glands while drying out the tissues of the tongue. lt works every time.
Ils inhibent la sécrétion des glandes salivaires et assèchent les tissus de la langue. Ca marche à chaque fois.
Works every time.
ça marche à tous les coups.
It works every time. Don't worry.
Ça marche à chaque fois.
Yep, works every time.
Ouais, ça marche à chaque fois.
- Works every time. Everyone's very happy for you. - Well...
On est contents pour toi, tu t'es donné tant de mal
- Works every time.
- Ça marche à chaque fois.
It works every time.
Ca marche a tous les coups.
It works every time.
Ça marche à chaque fois.
- Works every time. Hello, Louis V.
- On a besoin d'elle.
I swear, it works every time.
Je te jure, ça marche à tous les coups.
Works every time.
- Ca marche.
It works every time.
Ça marche à tous les coups.
Works every time.
Enfin, tu pourrais y arriver. Comment ça?
Works every time.
Ca marche à chaque fois.
- Works every time!
- Ça marche toujours!
Works every time.
Travaille chaque fois..
AND HE DOESN'TWANT TO DO IT, WE TELL HIM THERE'S CAKE INVOLVED. WORKS EVERY TIME.
Pour faire bouger Markus, on lui fait miroiter des gâteaux.
It doesn't work for everybody, but for me, anybody or anything under 300 pounds, it works every time
- Tu ries? Je comprends, ça marche pas pour tout le monde. Moi, avec n'importe qui, n'importe quoi, en bas de 300 livres, ça marche tout le temps.
60 % of the time, it works every time.
Dans 60 % des cas, ça marche à tous les coups.
- Works every time.
Ça marche toujours.
Appeal to their vanity. Works every time.
Faites appel à leur vanité... ça marche à tous les coups.
Shock and awe. Works every time.
Pourquoi je ne suis jamais là.
It works every time.
C'est imparable.
Yes! That trick works every time!
Ce vieux truc marche à tous les coups!
Every time that, for economic reasons, Mastropiero found himself forced... to compose music by request, or on commission, he produced mediocre... and inexpressive works.
Quand, pour raisons financières, Mastropiero a dû... composer sur commande ou sur demande, sa musique a toujours été médiocre...
- Works every time.
Ça marche à tous coups.
- And it works every time.
Et ça marche à chaque fois.
I'll track you down no matter where you go. I know exactly how your mind works. I've been right every time.
Je sais comment tu fonctionnes.
- It works every time.
Ça marche à tous les coups.
I take it every time I need to fake a headache. Works like a charm.
J'en prends chaque fois que je veux simuler une migraine.
- The DOD bringing you to the Situation Room every time they run a missile test so you can come tell me how great it works so I'II put money in the NMD.
C'est satirique. - En quoi? - La Défense vous appelle... dans la salle de crise à chaque nouveau test... pour que je mette plus d'argent dans notre défense stratégique.
She takes care of your kids every single day and works a full-time job on top of that.
Elle s'occupe de tes enfants tous les jours et elle a un boulot à temps plein en prime.
Works every time.
Suivant? Ça marche toujours.
Capitalism works every time.
Le capitalisme, ça marche à chaque fois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]