English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / You bet

You bet Çeviri Fransızca

18,636 parallel translation
You bet I'll move that car, but first, I need to ask you why you killed your faux brother Oscar and framed me for the murder.
Vous pariez que je vais passer cette voiture, mais d'abord, je dois vous demander pourquoi vous avez tué ton frère faux Oscar et moi encadré pour l'assassiner.
You bet, this is gonna be my first exercise since I chased that balloon.
Un peu, j'ai pas fait de sport depuis que j'ai couru après ce ballon.
You bet.
Absolument.
You bet.
Je pense bien.
You bet.
Bien sur.
- You bet I am.
- Un peu que je le suis.
Oh, yeah, you bet it is.
Tu peux parier qu'il a changé.
I'll put the security police onto them, you bet!
Tiens je vais leur envoyer les CRS, ça va pas faire un pli.
You broke with House rules when you bet on a game that you hold a personal stake in.
Vous avez enfreint les règles de la Maison en pariant sur un jeu dans lequel vous aviez un enjeu personnel.
You bet your bottom dollar.
Vous parler votre dernier dollar.
No, of course not, but bet you're gonna let me hurt you.
Non bien sûr que non, mais parlez que vous allez me laisser te faire du mal.
Guess lily took over your bedroom, and I will bet you your old flat-screen that Julian is not sleeping in the guest quarters.
Devinez Lily a pris votre chambre à coucher, et je vais vous parier votre écran plat ancienne que Julian ne dort pas dans les quartiers des invités.
Bet she made you think she enjoyed it, too, huh?
Je parie qu'elle t'a aussi fait croire savourer ça.
What do you want to bet she's doing really well in his class?
Qu'est-ce que tu veux parier qu'elle se débrouille vraiment bien dans sa classe?
I bet you ran all the way, my dear, did you not?
Je parie que tu as couru tout le chemin, mon cher, non?
You can bet he was stealing from all of them.
Tu peux parier qu'il les volait tous.
And I am willing to bet that you are the same strain that we found in Nina's system.
Je parie que c'est la même espèce qu'on a trouvé dans le système de Nina.
Bet you can't.
Je parie que tu ne peux pas.
I bet that took you a long time, didn't it?
T'as dû te creuser la cervelle, hein?
I'm sure they have a spare. Bet the boys could fix you right up.
Ils doivent avoir une roue de secours, ils vous l'installeront.
I don't know if I can kill you, but I bet that it hurts like a motherfucker!
Je sais pas si je peux te buter, mais je parie que ça fait mal!
Bet you got a nice soil sample though.
Je te parie que tu as mangé un bout du sol.
I bet you told Bernadette all about he was screwing around with Mandy Chao.
Je parie que vous avez dit à Bernadette tout au sujet, il a été de déconner avec Mandy Chao.
( chanting with deep voice ) I bet you ten bucks nothing happens.
Je te parie dix dollars qu'il ne se passe rien.
You used to bet big back there.
Tu misais gros là-bas.
I'll bet because eventually she saw what you are.
Je parierai parce qu'elle a fini par voir ce que tu es.
The bet, Mr. Kane... can you stop McCall and his men before they leave the city tonight?
Le pari, M. Kane... pourrez-vous arrêter McCall et ses hommes avant qu'ils ne quittent la ville ce soir?
You picked that bet on purpose... putting me against McCall, the man I fought beside.
Vous avez choisi ce pari exprès... pour mettre face à McCall, celui qui a combattu à mes cotés.
I bet you've bought a thousand leek plants.
Je parie que tu as mille plants de poireaux.
I'll bet you Hauser thought about it.
Je vous parie que Hauser y a pensé.
I'll bet you never saw a tongue-ectomy in ATF.
Je parie que t'as jamais vu une ablation de la langue à l'ATF.
I bet you anything that Penn realized that this photo was fake...
Je vous parie que Penn a réalisé que cette photo était fausse...
She also runs a casino in Macau, I bet you didn't know that.
Elle a un casino à Macao, vous l'ignoriez.
You want to bet?
Tu veux parier?
I bet you each one is a real crime.
Je te parie que chacun d'eux est vraiment arrivé.
You want to bet our lives on that?
TU veux parier nos vies là dessus?
I bet you wish you had the choice, huh?
Je parie que vous préféreriez avoir le choix, n'est-ce pas?
Bet you someone just switched it on to get something off the phone and then switched it off right away so that we couldn't track him down.
Je parie que quelqu'un l'a allumé pour récupérer quelque chose dans le téléphone, puis l'a éteint tout de suite pour ne pas être repéré.
I bet you that's how Peter got out.
Je te parie que c'est par la que Peter est sorti.
I bet you didn't know that we have 201 legal self-employment categories.
Je parie que vous ne saviez pas que nous avions 201 catégories de travailleurs indépendants.
I bet this is where you take all the girls.
Je parie que t'emmènes toutes les filles ici.
I bet you cash money that's a kill drive, designed to wipe the entire hard drive if it's removed.
Je vous parie qu'elle contient un virus tueur, conçu pour effacer tout le disque dur si on la retire.
I bet now you're glad we dug tunnels underneath the border,
Vous appréciez les tunnels sous la frontière maintenant, hein?
But I bet on you as a rookie before you moved away, and now I'm welcoming you back with open arms.
Mais j'avais misé sur vous avant que vous vous en alliez, et maintenant je vous accueille les bras ouverts.
It was very romantic. I bet it was. It's a nice story, danny, but I want to do this right, you know?
Vous vous allez à la maison de location, si vous pouvez trouver quelque chose qui relie Kanae au meurtre de Miko Mosley
You updating him on our new bet?
Vous le mettez au courant de notre nouveau pari? Je demandais juste des analgésiques.
You were saying something about a new bet?
Tu disais quelque chose à propos d'un nouveau pari?
Are you threatening to cancel my bet?
Menacez-vous d'annuler mon pari?
I bet you will.
Je pari que tu y arriveras.
If you lose Solomon, you lose the bet.
Si vous perdez Solomone, vous perdez le pari.
You want to bet that she received the brunt of his abuse?
On parie qu'elle a encaissé la majorité des coups?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]